forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Английского языка (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=35)
-   -   Ошибки в оригинальном тексте (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=4357)

woole 02.02.2015 12:58

Ошибки в оригинальном тексте
 
Не так давно заметил, что перевод одной из любимых песен содержит много ошибок. Точнее ошибки содержит оригинальный текст, а в переводе соответственно тоже.

Решил написать собственный перевод, оригинальный текст брал из официального буклета, сверяясь с другими сайтами. Написал перевод, отправил на модерацию. Спустя несколько недель получил ответ, что оригинальный текст содержит много ошибок.

Серьезно, блин? Как можно одобрить модерацию текста с ошибками, и отклонить более точный?

Комарова Ольга 02.02.2015 13:20

Напишите конкретно, какой текст, что за песня, проверим.
Могли ошибиться, конечно, просмотреть.

woole 02.02.2015 16:22

Песня http://en.lyrsense.com/lady_gaga/guy
Перевода нет, т.к. в поисках обратной связи скорее всего не туда тыкнул :(

Колобов Игорь 29.03.2015 20:48

Песня http://en.lyrsense.com/rockets/martian_way

...I was taught the secret of the stars...
Где бы ни находил текст этой песни, всегда там "stars", хотя при внимательном прослушивании чётко слышно не "stars", а "sounds"! Тогда и строчка переводится иначе! Вы согласны?

Колобов Игорь 14.09.2015 23:10

Уважаемые форумчане! Кто-нибудь обратит внимание на моё замечание по поводу этой песни Rockets?:)

agua 16.09.2015 15:26

Да, на слух определённо звучит как "I was taught the secret of the sounds", хотя на вкладышах к винилам и CD печаталось "... the secret of the stars" (что в контексте песни более осмысленно). Примеры вкладышей (в том числе оригинальных) можно найти на трекерах. Например: раз и два.

Tatty 17.09.2015 22:54

А запись точно студийная? А то бывает на концертах, разных междусобойчиках и бесчисленных каверах исполнители иногда "шалят" и заменяют некоторые слова или фразы, видимо, для прикола или удовольствия фанатов. Так что мало ли...

agua 18.09.2015 00:30

Запись, похоже, вообще единственная – с итальянского винила 1982 года. Но на самом виниле текст тот же.

upd По поводу итальянского винила (информация с сайта Marcello Barigazzi):

Цитата:

Il disco Atomicè stato dedicato dai ROCKETS al compianto Alberto Simetti, chiamato Albertino per la sua giovane età, tecnico luci del gruppo a partire dal 1978 e successivamente anche tecnico laser, che è scomparso nell'estate del 1982 a seguito di un incidente automobilistico, proprio mentre si stava recando ad un concerto dei ROCKETS. Nella dedica riportata sul retro del disco vi è però un errore di stampa, in quanto il cognome di Alberto viene indicato erroneamente Siminetti e non Simetti.

A causa di un errore di impaginazione la maggior parte delle copie del disco presentano sul retro copertina una frase ripetuta; l'errore è stato corretto in una successiva ristampa disponibile però in un numero più limitato di esemplari.
Т.е. имеется некоторая вероятность, что в тексте также могла быть допущена ошибка/очепятка. Второй вариант диска (с исправленной опечаткой в фамилии Simetti) был выпущен ограниченным тиражом, и что там было напечатано в тексте песен, установить довольно сложно.

Теоретически (если это так важно), можно попробовать написать самому Marcello Barigazzi и узнать у него все подробности. На сайте текст такой же.

Колобов Игорь 17.10.2015 07:18

Цитата:

Сообщение от agua (Сообщение 56213)
Да, на слух определённо звучит как "I was taught the secret of the sounds", хотя на вкладышах к винилам и CD печаталось "... the secret of the stars" (что в контексте песни более осмысленно). Примеры вкладышей (в том числе оригинальных) можно найти на трекерах. Например: раз и два.

Позволю себе не согласиться насчёт большей осмысленности stars! Если вспомнить о том, что sound - это не только "звук", но и "смысл, значение", логично, что мальчика, похищенного с Марса, посвятили в секреты не звёзд, а именно своей (инопланетной) цивилизации!:acute:

Tatty 18.10.2015 00:07

Игорь, у Вас в подписи, похоже, закралась опечаточка: loose.


Часовой пояс GMT +4, время: 03:50.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot