Помогите с переводом, пожалуйста
некоторые строчки вызывают вопросы, помогите пожалуйста))):help::blush:
You keep it natural, natural Oh, sometimes I Get caught in between I'll drink your need I keep it raw All up in your timeline, Double tapping, I like, like Vaycay paid, no deniro, the purse of the peach throwing all of your lettuce https://en.lyrsense.com/translate/if-r5 https://en.lyrsense.com/translate/natural_de |
Ответ Sweetpolly
Когда просите помочь вам, присылайте источник+музыку, потому что едва ли можно правильно перевести выдранные из контекста слова.
Я нашёл, что последние строчки из If by R5. Надеюсь, что вы читали слова от Ross Lynch: It’s our take on a modern love story. We all have social media and are all constantly on our phones looking at Instagram girls and whatnot and ‘If’ asks the question of ‘what could we be together’. This is someone you’ve never ever met before and you play a whole scenario in your head where you imagine a life together. Вот как бы я это перевёл: All up in your timeline Double tapping, I like, like Смотрю все твои сторис, Двойное нажатие — это лайк от меня. Здесь прямая отсылка к сторис в Инстаграме и способу там поставить лайк. ~~~~~ Vaycay paid, no deniro, the purse of the peach — неправильный текст. Vaca paid no dinheiro The perks of the peach Заплатил за отпуск: больше денег нет. Чувствую преимущества персиков. Baby let’s get hectic Throwin' all of your lettuce Spend it all on your dressin' Freaking wonderful Детка, давай устроим шум, Разбрасываем всю твою наличку, Спускаем всё на твою одежду, Это до ужаса потрясающе. |
Добрый день, друзья англичане :)
Буду очень признательна за поправки в переводе английского текста из французской песни:
https://fr.lyrsense.com/translate/comme_ca_l Мерси |
Цитата:
Let it rock, lift that harmony, kids The wisdom always in the mouths of babes |
Спасибо,Тори, но только в аудиофайле они поют как в первоначальном варианте, насколько я могу услышать своими настроенными на французский ушами...
Возможно, на разных концертах они поют по-разному. Лучше здесь ориентироваться на аудиофайл, наверное. Наш модератор уже принял перевод как есть :) Но все равно, спасибо большое :thank_you2: |
Часовой пояс GMT +4, время: 10:36. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot