forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Саундтреков (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=58)
-   -   Звуки музыки (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=1910)

Katharina 19.04.2011 15:29

Звуки музыки
 
Я просматриваю списки переведённых саундтреков, и удивляюсь, что никому до сих пор не пришло в голову перевести прекрасные песни из старого американского фильма "Звуки музыки" ("The Sound of Music"). Если бы я знала хоть немного английский, то давно бы уже сделала это! Так что я подаю вам эту идею, и надеюсь, что она кому-нибудь понравится.

Наталия 20.04.2011 23:26

Согласна, я его тоже смотрела и мне нравятся песенки. Но я тоже знаю только итальянский, французский и немецкий, а английский только до 10 считать умею. А нет, вот еще: thank you и ан дэстенд? (да и то не знаю, как пишется) :blush: :mosking:

Cloudlet 26.04.2011 02:52

Из "обратной связи" сайта, очень в тему:

Цитата:

Огромное спасибо за идею создателям сайта и за его поддержку переводчикам. Хотелось бы увидеть на вашем сайте еще массу песен. Как заказать их? Например жду не дождусь песен из фильма "Звуки музыки". Надеюсь, что моя мечта осуществится.

Cloudlet 28.04.2011 21:30

Обсуждение популярности изучения английского языка и причин этой популярности - перенесено сюда.

Cloudlet 02.05.2011 18:57

Начало положено (уж не знаю, автор перевода на заявку откликнулся или по собственной инициативе перевёл, даже не подозревая о "заявке"): http://soundtrack.lyrsense.com/the_sound_of_music

Благодарю автора Иннокентия.

Вот только при добавлении перевода у меня возникла заминка. Читаю русский текст - очень гладко и красиво по-русски написан, читать просто приятно. Гляжу в оригинал... и понимаю, что половина "подробностей" оригинала как-то ускользнула из перевода :( Если бы перевод был стихотворным, отступление такого уровня было бы допустимо. Но в "прозаическом" переводе, т.е. как бы подстрочнике как-то это не хорошо... Но, т.к. исправлять/дополнять в переводе пришлось бы половину текста, и поступить с ним так у меня рука не поднялась, ибо очень целостно и гармонично как-то он звучит, решила сделать следующее: добавила сначала подстрочник, со всеми "деталями", которые есть в английском тексте, а перевод Иннокентия 2-м вариантом, как "вольный литературный перевод".

Если у автора (надеюсь, что он заглянет сюда) есть комментарии / возражения по этому поводу - готова их обсуждать.

P.S. Пока искала картинку к фильму, вспомнила, что я тоже его видела, нес-ко лет назад, в небольшом частном кинотеатре / видеозале (не знаю, как его точнее назвать) - на большом экране и с отличной акустикой. Согласна, что очень красивый фильм, музыка и голоса великолепные!!!

Katharina 03.05.2011 00:54

Спасибо Иннокентию, что он начал работу над переводом! Я в восторге! Начну изучение английского именно с песен из этого фильма!

LaRousse 03.05.2011 01:10

Смотрела как-то давно кусочек этого мюзикла, помню, что понравился. Надо бы найти полностью. А Джули Эндрюс восхитительная.
Если что-нибудь стоящее получится, постараюсь тоже поучаствовать :)

Наталия 03.05.2011 18:48

Да, фильм чудесный. А Вы английский знаете? Может, переведете? :)

LaRousse 03.05.2011 19:11

Цитата:

Сообщение от Наталия (Сообщение 22021)
Да, фильм чудесный. А Вы английский знаете? Может, переведете? :)

Если я правильно поняла, вопрос ко мне?
как раз вчера немного нашло вдохновение, и пару песен я уже отправила на сайт. Подождем :)

Наталия 05.05.2011 17:51

Да, к тебе. :yes3:


Часовой пояс GMT +4, время: 03:50.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot