forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Французских песен (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=4)
-   -   Перевод (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=5673)

ЕвАлКу 01.08.2021 22:08

Перевод
 
Подскажите, как лучше перевести слово La sève в одноимённой песни Николя Фрессине? Вот текст этой песни:

La sève

Je sens bien quand ça nous revient,
oui je sais bien que ça monte encore
Je sens bien que la sève nous tient,
qui nous rendra plus forts

Loin des fausses villes-fenêtres, sur la terre de nos ancêtres,
je me réveille
Mes racines à reconnaître, la bête en moi
comme seul maître, je me réveille
Rien à vendre ou à soumettre, quand la terre me sent
renaître, je me réveille et j’entends

Je sens bien quand ça nous revient,
oui je sais bien que ça monte encore
Je sens bien que la sève nous tient,
qui nous rendra plus forts
Je sens bien quand ça nous revient,
je sais bien que ça monte encors
Je sens du fond que la sève nous tient,
qui nous rendra plus forts plus forts

Je sens la sève de nos cœurs dehors

Loin des fragiles modernes injures, ça trouve en nous nos vieilles natures, ça nous réveille
Ça pousse en nous comme un arbre qui jouit, ça nous ramène à nos premiers cris
Ça nous réveille

Je sens bien quand ça nous revient,
oui je sais bien que ça monte encore
Je sens bien que la sève nous tient,
qui nous rendra plus forts
Je sens bien quand ça nous revient,
je sais bien que ça monte encors
Je sens du fond que la sève nous tient,
qui nous rendra plus forts plus forts (x3)

Raquelefil 02.08.2021 10:28

Словарь, кроме "сока", дает "энергию", "энергию жизни".

ЕвАлКу 06.08.2021 18:32

перевод
 
Здравствуйте, Raquelefil! Можете ли вы просмотреть мой перевод этой песни? Я его пару дней назад оформил и отправил на модерацию

Raquelefil 06.08.2021 19:45

Цитата:

Сообщение от ЕвАлКу (Сообщение 69904)
Здравствуйте, Raquelefil! Можете ли вы просмотреть мой перевод этой песни? Я его пару дней назад оформил и отправил на модерацию

Здрась. :)
Ссылка на модерируемый текст: https://fr.lyrsense.com/review/73407.
Ну, чтобы побыстрее добираться при повторных просмотрах.

Raquelefil 06.08.2021 20:09

Первый взгляд.

Во втором по счету припеве оставлен "сок".

Так как энергия это "она", то для всех "ça" можно заменить средний род - "оно" - на женский - "она".

Поставить точки в конце предложений.

По остальному (точности, ошибок и т.п.) надо подумать, что можно сделать лучше.

ЕвАлКу 12.11.2021 20:34

Помогите, пожалуйста с переводом следующей песни исполнителя Nicolas Fraissinet:

Cigaliennes

Quand j'aurai vaincu la prudence,
loin de mes parfaites prèvoyance,
Alors, j'oublierai la peur d'aimer le jour
J'oserais enfin vivre mes détours.

Quand je quitterai ma fourmilière,
aux mille chemin de juste et bon manière,
Alors, j'ouvrirai mon coeur à double tour
J'oublierai les comptes à rebour

Je chanterai. Je dancerai.
Sur les toits, sur nos étoiles, pour le bonheur.
Que viennent en choeur les cigaliennes couleurs

Quand j'oserai prendre la vague,
comme un corps attaché aux amarres qu'on largue.
Oh je me foutrai des regards de basse-cour.
Lignes 3 et 4 de "L'Hymne à l'amour".

Je chanterai. Je danserai.
Sur les toits, sur nos étoiles, por le bonheur.
Que viennent en choeur les cigaliennes couleurs.

Je quitte enfin la fourmilière. Je lâche enfin les prises d'hier

Quand je saurai alors compter sur quelques dérapages moins contrôlés,
Alors j'oublierai le poids des carrefours.
Je t'aimerai sans roue de secours.

Quand je saurai me dévêtir avec pour seule feuille mon seul sourire,
Alors sans rougir et sans plus réfléchir, j'échangerai méthode contre plaisir.

Je chanterai. Je danserai.
Sur les toits, sur nos étoiles, por le bonheur.
Que viennent en choeur les cigaliennes couleurs.

Натюр Эль 18.11.2021 14:20

Сам Николя хорошо описал придуманное им слово Cigalienne:
Peut-être l’as tu déjà remarqué, j’aime parfois utiliser des mots qui n’existent presque pas.
Les mots rejetés par la grammaire, les exclus par excès de sens commun, ou simplement les petits écarts incorrects de justesse, mais qui chantent une mélodie nouvelle.
Parmi eux, je t’en présente aujourd'hui un nouveau :

"cigalienne" adjectif féminin dérivé du mot "cigale".

Signification : Qui présente les caractéristiques comportementales d’une Cigale, dans son rapport contradictoire avec Dame Fourmi.

Exemple : " Tu n’as pas beaucoup travaillé. Tu es d’un humeur bien cigalienne aujourd'hui !"
И тут ещё он рассказывает об этом: https://m.facebook.com/7504131731/ph...7842047166732/

В общем, он использует что-то вроде "стрекозочьи". :)

Натюр Эль 18.11.2021 14:21

Третья и четвёртая строка "Гимна любви" такие:
Peu m'importe si tu m'aimes
Je me fous du monde entier

Натюр Эль 18.11.2021 14:22

Цитата:

Сообщение от ЕвАлКу (Сообщение 70856)
Помогите, пожалуйста с переводом следующей песни

Ну, вы бы хоть начали, поспрашивали непонятные места. А вы всю песню хотите сразу?

ЕвАлКу 30.01.2022 00:37

Хочу поделиться текстом недавно вышедшей песни, так перевод уже сделан и отправлен на модерацию, если можете, то предложите свои варианты перевода, вот тест:

T-Rex

Moi, je voudrais tant que tu m’aimes, que je tu t’attaches à
Moi, mon beau miroir me l’a dit, je suis un gentil
Moi, je suis parfois un peu comique et politique aussi
C’est comme ça quand je séduis juste avant les cris

Moi, je parle fort le parle bien
Je mets du miel sur le venin
Je serai élu, sois-en certain

Aime-moi comme le soleil, je suis l’ombre et le jour
Aime-moi et dans ton ciel je ferai tour à tour
Un feu de joie ou le sommeil selon mes beaux discours
Tu vois le pouvoir et ses conséquences

Et toi, regarde les courbes de mon sourire
Je ferai tout pour te séduire
J’ai toujours un nouveau tour, pour que la foule vote "pour"
J'veux faire vibrer ta nation, je veux mon nom sur ton blouson,
Ma photo dans ton salon, dans ta télévision

Tan que tu suis, que tu pries que tu m’applaudis, prends ton plaisir sans réfléchir
Maintenant que c'est toi qui m’a choisi, tu pourras plus te contredire
Je ferai peut-être pas ce que j’ai promis, mais ce qui est écrit en tout petit
Maintenant que c'est toi qui m’a choisi : ferme-la ! Fais ce que je dis

Aime-moi comme le soleil, je suis l’ombre et le jour
Aime-moi et dans ton ciel je ferai tour à tour
Un feu de joie ou le sommeil selon mes beaux discours
Tu vois le pouvoir est la conséquence des brûlures de l’enfance

Je suis le démon de l’histoire, un beau parleur, un beau regard
Je te promets tellement d’espoir, pas te sauver mais te faire croire.
Je suis l’enfant roi sans amour je suis un aller sans retour
Je suis tes appels au secours par moi les esprits deviennent sourds

Je suis le tyran et la Star. Je suis la force quand elle se marre
Dans mes promesses de hall de gare tu auras à manger et à boire
Et si mon reflet se sépare, si mon royaume tourne court
Ne crie pas trop vite victoire, je reviendrai un de ces jours


Часовой пояс GMT +4, время: 15:29.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot