forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Испанского языка (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=14)
-   -   Как это перевести? (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=1843)

Vita 16.10.2012 09:17

У меня такой дурацкий вопрос - "coño" по-испански очень грубо звучит? Как бы его перевести поприличнее?

Elis 16.10.2012 12:27

Ну как и все матерные слова, мне кажется, можно заменить, чем то близким по контексту, но менее резким.
Например, если кого-то посылают этим словом, то так и можно написать "Да пошел ты". Если просто комментарий по отношению к ситуации, тогда "Дерьмо", "Черт возьми", ну и тд.
Лично я против не нормативной лексики в переводах, и всегда стараюсь чем-то заменить.
У Вас это слово в каком контексте? Может, исходя из контекста подберем что-нибудь?

Vita 16.10.2012 23:06

в контексте ярости )
мне тоже совершенно не хочется матерные слова вставлять, песня совсем в другом стиле

вот кусок текста:

me habrá seguido la rabia ese día:
la rabia simple del hombre silvestre
la rabia bomba, la rabia de muerte
...
la rabia coño, paciencia, paciencia.
La rabia es mi vocación.

вся песня здесь http://www.zurrondelaprendiz.com/can.../dias-y-flores

Elis 17.10.2012 02:00

Я бы так перевела
Злость, черт возьми, терпение, терпение,
Злость - это мое призвание.

Предлагаю комментарий
coño - слово из не нормативной лексики, аналог английского damn it, которое может быть переведено как "к чёрту!, чёрт подери!, тьфу, пропасть! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т. п.)"
ну или вот тут можно повыбирать значения
http://www.urbandictionary.com/defin...term=co%C3%B1o

Если бы я переводила, то. поскольку в песне это слово не главное, я бы поставила просто, как написала и без всяких коментов, если бы модераторов это устроило. Если нет, то дала бы комментарий.

Vita 17.10.2012 09:36

Спасибо, так я и сделаю.

И словарик хороший в мою коллекцию =)

Daphne 21.10.2012 16:17

Помогите, пожалуйста! Песня про Хуана по прозвищу "Charrasqueado" - пьяницу, гуляку и игрока. Не могу подобрать достойного аналога в русском этому самому "Charrasqueado"!

Островитянка 21.10.2012 17:00

Цитата:

Сообщение от Daphne (Сообщение 39737)
Помогите, пожалуйста! Песня про Хуана по прозвищу "Charrasqueado" - пьяницу, гуляку и игрока. Не могу подобрать достойного аналога в русском этому самому "Charrasqueado"!

Похоже, испаноязычные тоже не очень понимают.

Цитата:

¿Que queremos decir con “charrasqueado”?
Lo mas que tal vez hemos escuchado, es el corrido de “Juan Charrasqueado”. Al escuchar dicho corrido podriamos pensar que “charrasqueado” es o bien, un charro mal vestido; o que es una persona parrandera y amiga de los juegos de azar; o una persona a la que le dieron una cuchillada, en fin, no encontré una definición precisa, lo mas cercano que encontré en alguna enciclopedia (de las de antes), es que una “charrasca” es un arma blanca, puede ser un cuchillo, un sable, una navaja, un “tranchete”, una daga, en fin, un arma punzocortante, y por deducción, mi pobre lógica me sugiere que un “charrasqueado” es una persona que presenta la cicatriz de una herida hecha con un arma de las características anteriores.
И собственно, подтверждение:
Цитата:

charrasqueado, da.
1. adj. Méx. Que tiene una cicatriz de herida con arma blanca.

Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Короче, в фильме он и правда со шрамом. По русски?
"Хуан Меченый"?

Daphne 21.10.2012 18:58

Цитата:

Сообщение от Островитянка (Сообщение 39738)
Короче, в фильме он и правда со шрамом. По русски?
"Хуан Меченый"?

Спасибо, Василиночка! Оказывается, такая известная личность, что даже кино про него сняли :mosking:

Островитянка 21.10.2012 19:16

Цитата:

Сообщение от Daphne (Сообщение 39739)
Спасибо, Василиночка! Оказывается, такая известная личность, что даже кино про него сняли :mosking:

De nada

Ага, сняли очень давно, и нам не показали. :mosking:

Daphne 23.10.2012 17:43

Пожалуйста!!!
Как это: "no meter las cuatro patas de un jalón"?


Часовой пояс GMT +4, время: 03:31.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot