Таковой темы не нашла, так что простите за оффтоп, если что.
Несомненно, хочется поблагодарить вообще всех модераторов, т.к. они действительно проделывают огромную работу, помогают узнавать что-то новое о языке. Но вот одно маленькое "но": некоторые модераторы (не знаю, кто именно), к сожалению, порой редактируют переводы не в лучшую сторону и расставляют знаки препинания не совсем верно, даже не предупреждая автора. Как человека, повёрнутого на грамотности, это немного коробит. Опять же прошу прощения, если пишу не в ту тему, но нужной не нашла. |
Planningtorock, позвольте ответить Вам, хоть я и не модератор. Отправляя перевод, залогинивайтесь на форуме, и тогда у Вас будет возможность переписки с модератором, принимающим Ваш перевод. Все спорные моменты можно будет обсудить, пунктуацию в том числе. Модераторы ведь тоже живые люди и тоже могут иногда ошибаться...
Но в свою очередь также хочу выразить признательность всем модераторам без исключения. Благодаря их работе сайт lyrsense заметно отличается в лучшую сторону от всех имеющихся в рунете сайтов, публикующих переводы (большинство из которых иначе как "переводопомойками" и назвать-то трудно...). Надеюсь, со временем у модераторов дойдут руки и до тех переводов, которые были опубликованы давно и которые явно не дотягивают до ныне установленной высокой планки качества переводов -- тогда сайт будет просто вне конкуренции! :good: |
Дополню предыдущего оратора, выступившего совершенно справедливо.
Planningtorock, если у Вас имеются замечания к уже опубликованным переводам, Вы можете воспользоваться формой обратной связи и изложить все свои предложения по существу. Они обязательно будут рассмотрены. |
Большое спасибо atch-ramirez за терпение и внимательность!
|
Благодарности модераторам
Большое спасибо модератору Nadine за внимание и исправление моих ошибок. :music:
|
Цитата:
|
Благодарю модератора Ольга1983 за оказанное внимание и помощь в переводе :)
|
Спасибо большое модератору bonmarie за помощь и подсказки в работе над переводом песни Oriаnthi - Filthy blues
|
Огромнейшее спасибо Островитянке за помощь в переводе песни Sergio Dalma - Te enamorarás!!!
|
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +4, время: 05:49. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot