Спасибо автору с ником 'tt' за перевод песни 'No roots' певицы немецкого происхождения Alice Merton
Классно она спела про "цыган" не имеющих своих корней. Их дом - везде! |
Спасибо автору 'Spit Upon Thy Grave' за перевод трека легендарного MM- 'third day of a seven day binge'
|
Спасибо тебе 'vishenka' за перевод мудрой песни от Кобэйна (Nirvana) - Sappy
|
thank you so much
Спасибо 'Dia' за перевод песни 'Love again' поп-певицы Dua Lipa:air_kiss::girl_dance::give_rose:
|
спасибох
Спасибо за Перевод песни Secret to the end (Depeche Mode) пользователю VladimiR
Особенно этот момент: Цитата:
|
Михаил налобин, огромное спасибо за эквиритмичный перевод Sillyworld от Stone Sour. Очень круто получилось! Поётся!
|
Благодарю автора Jhonicheck за ценные комментарии о футболе, присланные в рецензии на один из моих переводов.
С уважением, Наталия Ривера Росалес |
Цитата:
|
Hold'em, Call Field!
Хочу весьма публично и официально поблагодарить Холдена Колфилда (и Сэлинджера, если тот меня слышит) за проявленную (практически модераторскую) придирчивость и чёткую чуткую эстетическую чуйку. (Вот сейчас там не было тавтологии?). С торжественным присвоением ей (да-да, он это она) почётного звания "The Catcher in the Rye" of The United Lyrsense & Nothern Ryeland. Молодец! Загнала меня практически за филологический Можай. И поделом мне. Обещаю, я больше так не буду. (Я буду не так):music::good::lol:
|
Здравствуйте!
Спасибо, что не оставили мои замечания без внимания. С уважением, Холден Колфилд |
Часовой пояс GMT +4, время: 15:23. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot