forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Французских песен (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=4)
-   -   French /По ночному Парижу/ (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=3747)

Nickk 08.11.2013 04:05

French /По ночному Парижу/
 
Кто-нибудь может перевести несчастный текст на французский?
Пример несчастного текста:


French /По ночному Парижу/


...Небо сверкает, словно в блёстках!

...Снова стою на перекрестках,

Снова иду по виадукам

Этого как сон, как сон города-а...



Помнишь, недавно здесь ходили?

Как завороженные плыли,

Будто бы мы с тобою были

Лишь вдвоем на всём, на всём авеню-у-у-у!

Да,да,да, да,да,да, да,да,да, да,да,да, да! -

Всём авеню!



Луна сияет над парижскими бульва-арами,
Иллюминация здесь, право, вовсе - не-е нужна.
Вокруг влюблённые, обнявшись, ходят па-арами,
И только я бреду по городу одна.
Счастливых девушек ничем не хуже я -
Душа нежна, а взгляд доверчив, чи-ист.
...Вдали опять звучит твоя мелодия,
И сердце в такт ей сильно так стучи-и-и-ит!
Так,так,так, так,так,так, так,так,так, так,так,так, так!
Стучит, стучит!

С тобой мы были той мелодией повенча-аны,
Так почему не сохранили мы свое-ей любви?
А голос внутренний твердит: "Ищите женщи-ину!"
Потом с насмешкой добавляет: "Се ля ви!"
Что не сложилось, то уж - не получится.
Любовь прошедшую, - не воскреси-ишь!
Но верю, сердце вновь любить научится -
Мне эту веру подарил Пари-и-и-иж!
Да,да,да, да,да,да, да,да,да, да,да,да, да! -
Ночной Париж!



...Небо сверкает, словно в блёстках.

...Снова стою на перекрестках,

Снова иду по виадукам

Этого как сон, как сон города-а...



Помнишь, недавно здесь ходили?

Как зачарованные плыли,

Будто бы мы с тобою были

Лишь вдвоем на всём, на всём авеню-у-у-у!

Да,да,да, да,да,да, да,да,да, да,да,да, да! -

Всём авеню!

Anna Darondova 09.11.2013 02:44

Ну, не знаю, почему текст несчастный...
У героини ведь надежда есть :)

Anna Darondova 09.11.2013 02:46

Le ciel brille comme des paillettes!
Je suis encore au carrefour
Je suis encore sur un viaduc
De cette ville qui est comme un rêve, comme un rêve ...

Tu te rappelles
Comment nous nous sommes promenés là il n'y a pas longtemps?
Nous avons errés ensorcelés,
Comme si nous n'étions
Qu'à deux sur toute l'avenue !
Oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui !
Sur toute l'avenue!

La lune brille sur des boulevards parisiens,
L'illumination n'est pas du tout nécessaire là.
Il y a des amoureux qui s'embrassent.
Et il n'y a que moi qui se promène toute seule dans la ville.
Je ne suis pas pire que ces filles heureuses
Mon âme est douce, mon regard est confiant et clair.
J'entends une mélodie au loin,
Et mon cœur chante en mesure si fort!
Il chante en mesure si fort !
Il chante en mesure si fort !

Nous nous sommes mariés par cette mélodie,
Alors pourquoi nous n'avons pas gardé notre amour
Une voix à l'intérieur me répète:«Cherchez la femme!»
Puis elle ajoute en souriant: «C'est la vie!»
Tout ce que n'est pas arrivé, n'arrivra jamais
On peut pas ressusciter l'amour passé!
Mais je crois que mon coeur apprendra à aimer de nouveau
C'est Paris qui m'a donné de l'espoir!
Oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui !
Paris la nuit.

Nickk 09.11.2013 05:09

Здравствуйте, Анна, видите ли несчастный - сам текст, по своей истории мытарств с ним, так как все к кому я только ни обращался отговаривались недостаточным знанием языка для перевода, тем более рифмованного. Вы - первая кто реально помог мне хотя бы участием, ну, а с техническими нюансами предстоит еще работать.

Nickk 12.11.2013 03:39

Воспитанность - свойство присущее не всем людям.

Nickk 13.11.2013 05:06

Кто-нибудь может довести до ума перевод?

Nickk 04.01.2014 06:38

A Paris la nuit.
 
A Paris la nuit.

Автор эквиритмического перевода Anna Darondova.


Le ciel brille comme des brillа-ants,
Je suis encore sur un chemi-in,
Je suis encore sur un po-оnt,
De cette avenue d'ville qui est bonne, bonne...

Tu sais, quand nous avons flâné là,
Nous naviguions сomme envoûtés là...
Сomme si nous ne marchions qu'au-delà...
Comme d'captifs dе cette, dе cette avenue-ue-ue-ue!
De cette, cette, cette, cette, cette, cette, cette, cette, cette, cette,

cette, cette, cette
... cette avenue!

La lune brille, Paris s'éclaire ici, ici et là-bas,
L'lumination n'est pas du tout aussi-i nécessaire là.
...Des amoureux marchent et s'embrassent partout, autour de moi...
Je suis fille seule, mais j'ai l'atout, mon jour viendra!
Je ne suis pas pire que ces belles filles heu-reu-ses,
J'ai une âme douce, j'ai un regard, charma-ant,
J'entends une mé-lo-die merveilleuse à côté...
Mon cœur ne palpite si fort qu'en chantant-tant-tant-tant!
Tant, tant, tant, tant, tant, tant, tant, tant, tant, tant, tant, tant,

tant, tant!
Qu'en la chantant!

Nous nous étions mariés avec toi, par cette mélodie.
Pourqoui tu, tu m'a laissé, quitté, as tout oublié?
«Cherchez la femme!» mon intérieurе voix répète, dit et dit!
Et elle ajoute que «C'est la vie qui s'est passée"!
Cela ne fonctionne pas - n'arrivera pas, с'est ça!
L'amour qui passe - pas réanimer aussi-i!
Mais, je crois que: à aimer l'âme - ap-pren-dra!
C'est d'l'espoir que m'a donné Pari-i-i-is!
La vie, vie, vie, vie, vie, vie, vie, vie, vie, vie, vie, vie, vie!
...De Paris nuit.

Le ciel brille comme des brillа-ants,
Je suis encore sur un chemi-in,
Je suis encore sur un po-оnt,
De cette avenue d'ville qui est bonne, bonne...

Tu sais, quand nous avons flâné là,
Nous naviguions сomme envoûtés là...
Сomme si nous ne marchions qu'au-delà..
Comme d'captifs dе cette, dе cette avenue-ue-ue-ue!
De cette, cette, cette, cette, cette, cette, cette, cette, cette, cette,

cette, cette, cette
... cette avenue!

Irina O. 23.01.2014 01:33

Цитата:

Сообщение от Nickk (Сообщение 46753)
Здравствуйте, Анна, видите ли несчастный - сам текст, по своей истории мытарств с ним, так как все к кому я только ни обращался отговаривались недостаточным знанием языка для перевода, тем более рифмованного. Вы - первая кто реально помог мне хотя бы участием, ну, а с техническими нюансами предстоит еще работать.

Воспитанность - свойство, присущее не всем людям. (Даже спасибо не сказал...)

Nickk 23.01.2014 03:23

Ирина, к чему бы это всё? Вы ведь ничего не знаете о наших взаимоотношениях с Анной! А спасибо я ей, представьте себе, сказал! В личной переписке.

Irina O. 24.01.2014 04:20

Извините, Nickk! Погорячилась. Просто что-то из вашей переписки от 9.11.13 на виду - почему бы не благодарность? Мне просто ПОКАЗАЛОСЬ (извините еще раз), что вы недооценили проделанную Анной работу. И всего за сутки! Я бы так не смогла. Молодец она, просто потрясающе сработано! Браво, Анна!


Часовой пояс GMT +4, время: 08:29.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot