forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Английского языка (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=35)
-   -   That's what they all say. (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=4729)

Lizzi99 24.07.2016 14:39

That's what they all say.
 
Уважаемые форумчане
Помогие пожалуйста разобрать значение первых двух строк, во второй я понимаю о чем идеи речь, но не уверена что это так, в первой Got it for the low честно говоря у меня нет идей, хотелось бы узнать мнение переводчиков английского разлела, может у какого-нибудь есть свежие мысли.Заранее спасибо

Текст:
Too broke to pay attention, got it for the low
So all I really have is a penny for your thoughts,
But I really wanna know, yeah,
I really wanna know, oh
I've been on a mission, hazy from the smoke
Turning all these issues into solid gold
But I really wanna know, you saying we should let it go

Олег Лобачев 24.07.2016 15:16

Я вот тоже впервые вижу некоторые словосочетания, но я попробовал поискать их значение в интернете

http://www.urbandictionary.com/defin...it+for+the+low
http://idioms.thefreedictionary.com/...+your+thoughts

Lizzi99 24.07.2016 15:18

Penny for your thoughts
Можно перевести как:"Монетка за твои мысли"?

Lizzi99 24.07.2016 15:20

На сколько я поняла
Got it for the low это приобрести что-то по дешевке
Можно ли так перевести эту строку чтобы первые две по смыслу были связанны?

Lizzi99 24.07.2016 15:23

Еще один вопрос
Что означает broke в данной строке
Что вроде слишком разбит/ рассеян?
Если я правильно поняла?

Олег Лобачев 24.07.2016 15:27

Не "что-то", а наркотики.

Я слишком разбит, чтобы сосредоточиться.
Я купил наркотики по дешевке.
Я хочу знать, о чем ты думаешь.

Пенни за твои мысли - это буквальный перевод.

Lizzi99 24.07.2016 15:29

Спасибо
Честно, говоря не подумала бы что речь идет о наркотиках

Lizzi99 24.07.2016 16:02

Можно последний вопрос, что означает
issues в 6 строке?
Заранее спасибо

Олег Лобачев 24.07.2016 16:32

Я думаю, что это означает "проблемы"

Lizzi99 25.07.2016 12:36

Hazy from smoke можно перевести как ?
Помутнел от дыма?
И еще самый последний вопрос в каком значении Preach дается во второй строке

Got a one way ticket, searching for the show
Preach you're on a mission, everywhere I go
But I really wanna know, yeah I really wanna know
Cause my feet are in the sand and I'm thinking 'bout snow


Часовой пояс GMT +4, время: 12:45.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot