|
That's what they all say.
Уважаемые форумчане
Помогие пожалуйста разобрать значение первых двух строк, во второй я понимаю о чем идеи речь, но не уверена что это так, в первой Got it for the low честно говоря у меня нет идей, хотелось бы узнать мнение переводчиков английского разлела, может у какого-нибудь есть свежие мысли.Заранее спасибо Текст: Too broke to pay attention, got it for the low So all I really have is a penny for your thoughts, But I really wanna know, yeah, I really wanna know, oh I've been on a mission, hazy from the smoke Turning all these issues into solid gold But I really wanna know, you saying we should let it go |
Я вот тоже впервые вижу некоторые словосочетания, но я попробовал поискать их значение в интернете
http://www.urbandictionary.com/defin...it+for+the+low http://idioms.thefreedictionary.com/...+your+thoughts |
Penny for your thoughts
Можно перевести как:"Монетка за твои мысли"? |
На сколько я поняла
Got it for the low это приобрести что-то по дешевке Можно ли так перевести эту строку чтобы первые две по смыслу были связанны? |
Еще один вопрос
Что означает broke в данной строке Что вроде слишком разбит/ рассеян? Если я правильно поняла? |
Не "что-то", а наркотики.
Я слишком разбит, чтобы сосредоточиться. Я купил наркотики по дешевке. Я хочу знать, о чем ты думаешь. Пенни за твои мысли - это буквальный перевод. |
Спасибо
Честно, говоря не подумала бы что речь идет о наркотиках |
Можно последний вопрос, что означает
issues в 6 строке? Заранее спасибо |
Я думаю, что это означает "проблемы"
|
Hazy from smoke можно перевести как ?
Помутнел от дыма? И еще самый последний вопрос в каком значении Preach дается во второй строке Got a one way ticket, searching for the show Preach you're on a mission, everywhere I go But I really wanna know, yeah I really wanna know Cause my feet are in the sand and I'm thinking 'bout snow |
Часовой пояс GMT +4, время: 12:45. |
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot