|
Помогите с переводом
Насколько я поняла, это футбольные кричалки
Don't let it in Don't let it fall Just kick it out Don't drop the ball Подскажите как их корректно перевести (текст песни) |
Я не думаю, что это кричалки. По-моему, речь идет о мяче.
Don't let it in - не дай ему войти (в ворота) Don't let it fall - не дай ему упасть Just kick it out - выбей его Don't drop the ball - не оплошай, не ошибись. |
Don't drop the ball
Скорее, "не промахнись". |
Цитата:
|
Певец призывает людей подпевать, кричать. А дальше идет припев. Вполне возможно, что те слова адресованы вратарю.
|
Можно ли перевести строку 2
Пострадаешь, когда мы доберемся Заранее спасибо. Oh, when we get hom Suffer, when we get home We know we're crazy We'll never make it Oh, when we get home |
Цитата:
Я думаю, что suffer - страдаем. Остальное я написал в рецензии. |
Цитата:
Let's take it home And make it clear |
Цитата:
|
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +4, время: 07:14. |
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot