forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Французских песен (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=4)
-   -   Patrick Fiori — Y a plus grand chose à dire (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=5095)

Tatiana.K 13.09.2018 11:29

Цитата:

Сообщение от Milenka1406 (Сообщение 65377)
Тысячи слов, что вырываются наружу, будто мы их произносим, не оглядываясь по сторонам.

Спасибо! :)

А может быть так:

И тысячи слов
Которые выходят как попало,
Когда их произносят
Без оглядки.

Tatyana Polla 13.09.2018 12:23

По поводу "genou" в первом куплете на форуме Wordrefences предложили такой ответ:

Il s'agit d'un jeu de mots autour du mot terre et du verbe taire.
"il n'y a plus grand-chose à taire" signifie que tous les secrets ont été révélés.
Par ailleurs "mettre un genou à terre" est le geste symbolique d'une reddition, de la perte d'un combat

Pas même grand chose à taire (не о чем молчать) = pas même grand chose à terre (ничего значительного на земле, разве что колено).

Но не знаю, как это обыграть в переводе.

Tatiana.K 13.09.2018 12:36

Татьяна, спасибо за участие, может быть связать просто по тексту:
Нечего сказать, не о чем молчать, разве что встать на колени... но к чему эти хохмы?

Raquelefil 13.09.2018 20:56

Цитата:

Сообщение от Tatiana.K (Сообщение 65381)
Спасибо! :)

А может быть так:

И тысячи слов
Которые выходят как попало,
Когда их произносят
Без оглядки.

Как-то типа так:

И вот повсюду тонны пены
И тысячи тех слов,
Что произносим,
Ни глядя вниз,
Ни глядя в высоту.

Или так:

И здесь и там, повсюду тонны пены
И миллионы слов, что произносим,
Ни в землю потупив свой взор,
Ни глядя вверх в высоты синевы.


Тысячи слов маловато, маловато будет. :)

Raquelefil 13.09.2018 21:09

Цитата:

Сообщение от Tatyana Polla (Сообщение 65383)
По поводу "genou" в первом куплете на форуме Wordrefences предложили такой ответ:

Il s'agit d'un jeu de mots autour du mot terre et du verbe taire.
"il n'y a plus grand-chose à taire" signifie que tous les secrets ont été révélés.
Par ailleurs "mettre un genou à terre" est le geste symbolique d'une reddition, de la perte d'un combat

Pas même grand chose à taire (не о чем молчать) = pas même grand chose à terre (ничего значительного на земле, разве что колено).

Но не знаю, как это обыграть в переводе.

Типа так:

Особо нечего сказать,
Особо не о чем молчать,
Смешно и на колени встать,
Ведь даже стоя
Нам ничего уж больше не поделать.

Raquelefil 13.09.2018 21:12

Цитата:

Сообщение от Tatyana Polla (Сообщение 65383)
По поводу "genou" в первом куплете на форуме Wordrefences предложили такой ответ:

А про пену там можно узнать?
Эти тонны пены мне как-то не очень.

Tatiana.K 13.09.2018 22:11

я пока остановилась на таком варианте
 

Il n'y a plus grand chose à dire
Pas même grand chose à taire
Ou peut-être à genoux
Mais ces histoires de rires
Puisqu'il n'y a rien à faire
Pas même pour rester debout

Alors je ne dis rien
Et c'est un mot de trop
Et ça me fait du bien
Et c'était pas trop tôt

Y a qu'à laisser le temps
Finir les murs d'usine
Sans façon ni manière
Même si c'est pas le vent
Qui nous courbe l'échine
Qu'est ce que ça peut bien faire ?

Il y a des tonneaux de mousse
Entre ici et là bas
Et des milliers de mots
Qui vont comme on les pousse
Sans regarder en bas
Ni se hisser bien haut

Особо нечего сказать,
И даже не о чем молчать,
Разве что на колени встать...
Но это смехотворно,
Коль ничего нельзя поделать,
Даже чтобы удержаться на ногах.

Поэтому я молчу,
И даже об этом говорить излишне,
И мне сейчас легко —
Я вовремя это понял.

Пусть время завершит
Возведение стен
По-простому, как-нибудь,
И пусть это не ветер
Сгибает наши спины,
Что это меняет?

Тонны пены разделяют,
Одно от другого [[1]],
И тысячи слов,
Которые выходят как попало,
Когда их произносят
Без оглядки.

[[1| противопоставление «здесь» и «там» — либо просто молчать, либо городить высокую кучу ненужных, как пена, слов]]

Raquelefil 13.09.2018 22:17

И между тем, что здесь сейчас,
И тем, что [осталось] вдали, тонны пены
И тысячи тех слов,
Что произносим,
Ни глядя вниз,
Ни глядя в высоту.

Tatiana.K 13.09.2018 22:41

или так?
 
Цитата:

Сообщение от Raquelefil (Сообщение 65391)
И между тем, что здесь сейчас,
И тем, что [осталось] вдали, тонны пены
И тысячи тех слов,
Что произносим,
Ни глядя вниз,
Ни глядя в высоту.

И тонны пены, между тем, что здесь,
И тем что там, вдали,
И тысячи тех слов,
Что мы роняем, как попало,
Ни глядя вниз,
Ни возносясь наверх. (это ближе к тексту)

Может, и правда, из этого стих сваять? :)

Raquelefil 13.09.2018 23:14

Цитата:

Сообщение от Tatiana.K (Сообщение 65393)
Может, и правда, из этого стих сваять? :)

Оно уже почти как стих.
Только "как попало" не нравится.


Часовой пояс GMT +4, время: 04:11.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot