forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Итальянских песен (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=7)
-   -   (Переведено) Modà - Sono già solo (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=559)

it-admin 13.05.2010 18:15

(Переведено) Modà - Sono già solo
 
Из обратной связи сайта:
Цитата:

Здравствуйте!! Пожалуйста, переведите песню
Modà - Sono già solo

Заранее спасибо!!) Аня

Nadine 13.05.2010 21:30

Нашла слова:

Troppa luce non ti piace
godi meglio a farlo al buio sottovoce
graffiando la mia pelle
e mordendomi le labbra
fino a farmi male, bene
senza farmi capire
se per te è più sesso o amore
Poi fuggi, ti vesti, mi confondi
non sai dirmi quando torni
e piangi, non rispondi, sparisci
e ogni quattro mesi torni
Sei pazza di me come io lo son di te

Resisti, non mi stanchi
mi conservi sempre dentro ai tuoi ricordi
e poi brilli, non ti spegni
ci graffiamo per non far guarire i segni
e sei pioggia fredda
sei come un temporale di emozioni che poi quando passa
Lampo, tuono, è passato così poco e son già solo

Tornerai, tornerai
altrochè se tornerai
ma stavolta non ti lascio
ti tengo stretta sul mio petto
poi ti bacio, poi ti graffio
poi ti dico che ti amo e ti proteggo
e poi ti voglio e poi ti prendo
poi ti sento che impazzisci se ti parlo
sottovoce, senza luce
perchè solo io lo so come ti piace
e ora dimmi che mi ami
e che stavolta no, non durerà solo fino a domani
Resta qui con me perchè son pazzo di te

Resisti, non mi stanchi
mi conservi sempre dentro ai tuoi ricordi
e poi brilli, non ti spegni
ci graffiamo per non far guarire i segni
sei pioggia fredda
sei come un temporale di emozioni che poi quando passa
Lampo, tuono, è passato così poco e son già solo

Resisti, non mi stanchi
mi conservi sempre dentro ai tuoi ricordi
e poi brilli, non ti spegni
ci graffiamo per non far guarire i segni
sei pioggia fredda
sei come un temporale di emozioni che poi quando passa
Lampo, tuono, è passato così poco e son già solo

Nadine 13.05.2010 21:36

А вот перевод
 
Я уже один

Тебе не нравится слишком яркий свет
Тебе больше по душе приглушить его совсем,
Царапая мою кожу,
И кусая мои губы
До тех пор, пока мне не становится больно, хорошо,
Ничего не объясняя
Если для тебя это больше секс или любовь
Потом ты убегаешь, одеваешься, приводишь меня в замешательство
Ты не можешь сказать мне, когда вернешься
И плачешь, не отвечаешь, исчезаешь
И каждые 4 месяца возвращаешься
Ты без ума от меня, так же как и я, я знаю это

Ты сопротивляешься, ты не утомляешь меня
Ты хранишь меня всегда в глубине своих воспоминаний,
А потом взрываешься, не останавливаешься
Мы ругаемся, чтобы не позволить излечиться мечтам
И ты – прохладный дождь
Ты похожа на бурю эмоций, которая потом, когда проходит,
Молниеносная, громыхающая, она прошла так быстро – и я уже один

Ты вернешься, ты вернешься
Более того, если ты вернешься,
То на этот раз я не оставлю тебя
Я крепко прижимаю тебя к своей груди,
Потом целую, потом отстраняю тебя
Потом говорю тебе, что я люблю тебя и защищу тебя
Затем я хочу тебя и затем я беру тебя
Затем, я чувствую, что ты сходишь с ума, когда я говорю с тобой
Вполголоса, в темноте
Потому что тот, кто тебе нравится – я знаю – это я
И теперь скажи мне, что любишь меня
И что на этот раз, нет, это не продлится всего лишь до завтрашнего дня
Останься здесь со мной, потому что я без ума от тебя

Ты сопротивляешься, ты не утомляешь меня
Ты хранишь меня всегда в глубине своих воспоминаний,
А потом взрываешься, не останавливаешься
Мы ругаемся, чтобы не позволить излечиться мечтам
И ты – прохладный дождь
Ты похожа на бурю эмоций, которая потом, когда проходит,
Молниеносная, громыхающая, она прошла так быстро – и я уже один

Ты сопротивляешься, ты не утомляешь меня
Ты хранишь меня всегда в глубине своих воспоминаний,
А потом взрываешься, не останавливаешься
Мы ругаемся, чтобы не позволить излечиться мечтам
И ты – прохладный дождь
Ты похожа на бурю эмоций, которая потом, когда проходит,
Молниеносная, громыхающая, она прошла так быстро – и я уже один

Sebastiano 13.05.2010 22:42

маленькие поправочки:

godi meglio a farlo al buio sottovoce
- ты кончаешь лучше, если делаешь это в темноте и вполголоса.
(ну что поделать? итальянцы в песнях абсолютно не комплексуют и поют что хотят) ))

perchè solo io lo so come ti piace
- потому что только я знаю, как тебе нравится

poi ti bacio, poi ti graffio
- потом целую тебя, потом царапаю тебя

ci graffiamo per non far guarire i segni
- мы царапаем друг друга, чтоб не дать зажить отметинам.

Nadine 14.05.2010 14:11

Переведено: http://it-lyrics.ru/moda/sono_gia_solo

Наталина 14.05.2010 14:53

Надь, а можно задать вопрос?) Без обид.
А почему у тебя строчки всегда как пьяные пляшут и не совпадают друг с другом. Тяжело так текст и перевод воспринимать.

Sebastiano 14.05.2010 16:06

Наталина, у Нади просто окно браузера широкое, а у твоего ноутбука экранчик узенький (кстати, как он, починился ли?)
Если расширить окно, то строчки перестанут переноситься и начнут совпадать.
Как вариант, есть зеленая кнопка "Расширить" (слева над текстом песни).

Наталина 14.05.2010 16:11

У меня огромный экран у ноутбука)
Да, он починился)

Sebastiano 14.05.2010 16:21

Ну хорошо, хорошо, пусть огромный. )) Тогда просто расширь окно браузера.
Теперь строчки входят?

Наталина 14.05.2010 16:23

У Моды входят, а у Эроса пьяная пляска)


Часовой пояс GMT +4, время: 06:31.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot