Помогите с переводом
Помогите, пожалуйста, перевести фразу:
Though the cold and brutal fact is You and I have never met, Даже понять не могу, о чем она... Спасибо всем большое. |
Хотя это холод и жестокий факт,
но мы никогда не встречались |
Знаете, Олег, я, все-таки, дала не полную строфу, и Ваша подсказка как-то не укладывается в моей голове. Полностью вот что:
Though the cold and brutal fact is You and I have never met, We need not mind conventions P's and Q's. - ?????????????????????????????????? Мы с вами никогда не встречались. Нам нет необходимости следить за правилами поведения1 |
Нам не нужно думать о соглашениях...
Попрошу специалиста нам помочь :) |
Though the cold and brutal fact is you and I have never met,
We need not mind conventions P's and Q's. И пусть ужасен факт, что с Вами мы (ни разу) не встречались, В соблюдении условностей для нас нет нужды. ну как вариант :) люблю классические песни) |
Цитата:
|
Nataliya, большое спасибо за помощь. Как любителю классической песни - не ругайте меня, если переводы будут не слишком хороши. Но я буду стараться.
P.S. Олег, спасибо за вариант. |
Though the cold and brutal fact is
You and I have never met, We need not mind conventions P's and Q's. - Ну, ребята, зачем мудрить, тут все достаточно прямо переводится. Чтение между строк, конечно, то же метод, но .... :) Ну, давайте разберем.... Во-первых, там что-то есть до 1-й строюки, поскольку она начинается со слова "хотя". 1. Though the cold and brutal fact is - хотя холодный и жестокий факт (таков, что) Почему? Cold and brutal - оба пролагательные, относятся к fact. 2. You and I have never met, - Ты и я не встретились (к настоящему моменту, поэтому возможно "так и не встретились"). Ну или "не знакомы лично". 3.We need not mind conventions P's and Q's. - нам необязательно соблюдать условности и следить за языком (за манерами). ПС. Я перевел по смыслу, а уж поэтикой - вы это сами, ладна? :) |
А я перевожу "холод". Башка плохо соображать стала:)
|
Спасибо Morzh, воспользуюсь Вашей подсказкой.
|
Часовой пояс GMT +4, время: 18:32. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot