forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Английского языка (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=35)
-   -   Путаница =_=" в слове (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=3654)

Helena(= ᴗ =)ﺩ 09.08.2013 12:51

Путаница =_=" в слове
 
Помогите пожалуйста разобраться в строчке из Black Veil Brides
(We don't belong)
...It's the anthem of the underground...:this:
(Это гимн подземных или подземный,метрополитена?!( последние думаю вообще не в тему))

Dogcat 09.08.2013 13:08

Цитата:

› [U] people in a society who are trying new and often shocking or illegal ways of living or forms of art:
In Britain and the USA in the 1970s, the underground was a powerful subversive force.
the underground
› a group of people who secretly fight against the government:
He was a member of the underground, harassing the invading army.
То есть главным образом "андерграунд" или "сопротивление" по контексту. Если прям совсем экзотический текст, то просто "подземелья".
Получаем:
"Это гимн андерграунда/сопротивления"

Helena(= ᴗ =)ﺩ 09.08.2013 14:39

Да я слышала об этом, но забыла. А теперь, когда я подкрепила свои знания, буду помнить долго. Постараюсь переводить грамотнее!
Большое вам спасибо)

Костя Ткаченко 11.01.2014 19:20

Цитата:

Сообщение от Helena(= ᴗ =)ﺩ (Сообщение 45660)
Помогите пожалуйста разобраться в строчке из Black Veil Brides
(We don't belong)
...It's the anthem of the underground...:this:
(Это гимн подземных или подземный,метрополитена?!( последние думаю вообще не в тему))

Цитата:

underground
1. n. 1. (the underground) метрополитен
2. подпольная организация; подполье
2. a. 1. подземный 2. тайный, подпольный
3. adv. 1. под землей 2. тайно, подпольно, нелегально
Здесь бы надо подогнать слово под контекст песни. Песня тех, кто находясь в церковной общине оказался отверженым. И вот сравнивая себя с ними он и поет эту песню назвав ее гимн. Так что здесь надо подобрать слово обозначающее это сообщество людей, которые пока не вышли оттуда находятся там тайно и уже духом они нелегалы ко всем тем о ком они поют.

Можно было их назвать и противниками или борцами в подполье, но это было бы правда если бы они боролись с этим и противостояли. А пока они только осознают свою УЖЕ не принадлежность их окружению и хотя в сознании они понимают, что они не принадлежат этому обществу, но визуального показ протеста нет. Они только осознают свое состояние, что они уже этому не пренадлежат и их так много, что показывает их там шагающих шеренгами. Вот такое слово и надо сюда подобрать в русском языке.

Думаю, что слово НЕЛЕГАЛЫ сюда лучше подойдёт. Так всегда у нас называли и называют граждан своей страны, но которые с чем-то не соглазны и живут не так, как это требуют все.

Dogcat 11.01.2014 22:22

Цитата:

Сообщение от Костя Ткаченко (Сообщение 47798)
Думаю, что слово НЕЛЕГАЛЫ сюда лучше подойдёт. Так всегда у нас называли и называют граждан своей страны, но которые с чем-то не соглазны и живут не так, как это требуют все.

Наивно думал, что нелегал - это тот, кто находится в стране нелегально.

Комарова Ольга 11.01.2014 22:42

Бунтари, мятежники. Если в обществе - радикалы. Революционеры, если совсем уж против. Если в церкви - раскольники. Вольнодумцы, инакомыслящие - если мягче, если пока только
Цитата:

с чем-то не соглазны
и
Цитата:

визуального показ протеста нет.

Костя Ткаченко 12.01.2014 06:45

Цитата:

Сообщение от Dogcat (Сообщение 47801)
Наивно думал, что нелегал - это тот, кто находится в стране нелегально.

В принципе так оно и есть с точки закона, но по сути так у нас было Советском Союзе и даже сейчас называют всех "не идущих в ногу" со всеми даже если эти все идут неправильно.

Посмотрите в словаре какое еще слово можно подобрать. Ведь песня как раз говорит о тех, кто там среди них, но отвержен и они все своими осуждениями ставят тех всех напоказ, как напараде.

Вот ссылка, где я разместил перевод всей песни - http://forum.lyrsense.com/showpost.p...09&postcount=9

Костя Ткаченко 12.01.2014 12:24

Цитата:

Сообщение от Костя Ткаченко (Сообщение 47817)
Посмотрите в словаре какое еще слово можно подобрать. Ведь песня как раз говорит о тех, кто там среди них, но отвержен и они все своими осуждениями ставят тех всех напоказ, как напараде.

Вот ссылка, где я разместил перевод всей песни - http://forum.lyrsense.com/showpost.p...09&postcount=9

Нашел слово!
Цитата:


Неформалы 
— социальная группа; общее название для представителей различныхсубкультурных мо лодёжных движений в СССР 80-90-х годов XX века.

Определение «неформал» происходит от словосочетания «неформальные объединения молодёжи», возникшего в противопоставление «формальным» объединениям: комсомольск й организации идругим, допускаемым властью.

«Неформалами» в середине 80-х годов сотрудники органов внутренних дел и местных организаций КПССназывали самые различные неофициальные, самодеятельные сообщества молодых людей — группы социальной инициативы, клубы по ин­тересам и подростковые банды.

Первоначально слово «неформал» носило достаточно ярко выраженную негативную окраску и не являлось самоназванием представителей субкультур.

В разговорной речи применяют и сокращённые формы — «нефоры», «ниферы» и пр.
Пошел исправлять вспесне на неформалы.

Колобов Игорь 12.01.2014 18:22

Вообще-то в Советском Союзе до "неформалов" было еще такое ёмкое словечко-клеймо диссидент, жёсткости и неприятия в нём явно побольше, чем в просто "неформале":acute:

Thomas 18.01.2014 16:41

Цитата:

Сообщение от Dogcat (Сообщение 45664)
English language is a French dialect that fell down some really long stairs and got beaten by Germans.

Откуда это? :mosking:


Часовой пояс GMT +4, время: 18:46.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot