(Переведено) Manuel Carrasco - Sígueme
Сообщение из "обратной связи" сайта:
Наталья 2010-12-03 16:45:18 В Испании есть прекрасный, молодой певец Manuel Carrasco. Но на вашем сайте почему-то нет не одного перевода его песен. У него очень красивые песни, особенно в последнем альбоме "Инерция". Хотелось бы знать их точный перевод. Просьба к вам. Переведите хотя бы несколько его песен. Заранее спасибо!!! |
|
Обсуждение фоток других исполнителей переехало в болталку испанского раздела :)
|
Воспользовавшись Наташиной ссылочкой, я решила конкретизировать запрос для начала так: Sígueme (альбом Inercia, 2008)
Me enamoré de ti Y qué importa si me salgo Me divierto si te pienso Y te pienso sin pensarlo. Sé que debo seguir Los fantasmas del pasado Se rindieron ante el beso Que plantaste en mi descargo. Y vienes hoy por mi Como un huracán sincero Desvistiéndome en la vida Y comiéndome por dentro. Ahora puedo sentir Que tú sientes lo que siento Cuerpo a cuerpo entrelazados Desgastamos el momento. Sígueme Te daré mi corazón No lo mates por favor Y deja que sueñe Seguiré la señal que tú me das Como el río cuando va y con su corriente. Y lejos ya de ti Nunca pienses que te olvido En la maleta del alma Yo te llevaré conmigo. Y sepas que mi amor Nunca pasa de puntillas El espíritu que encierras Lo desnudaré sin prisas. Sígueme Te daré mi corazón No lo mates por favor Y deja que sueñe Seguiré la señal que tú me das Como el río cuando va con su corriente. En la orilla de tus sueños Yo te planto mi universo y sígueme. Sígueme Te daré mi corazón No lo mates por favor Y deja que sueñe Seguiré la señal que tú me das Como el río cuando va y con su corriente. Y seguiré contigo sin pensar Y seguiré contigo hasta el final Y seguiré contigo amor… Sígueme, te daré mi corazón Sígueme… Me enamoré de ti Y qué importa si me salgo Me divierto si te pienso Y te pienso sin pensarlo Гугль предложил два варианта видео к песенке: собственно, клип на песню, и видео про то, как этот клип снимался. Второе мне понравилось даже больше :) |
песня слабенькая,,,,клип тоже,,,,если вырезать из клипа пару моментов где есть парочки, то текст пахнет голубятиной----ella, отсутсвует в тексте
прошу прощения если кого обидел |
Поднимаю заявку наверх.
|
Исправленный текст, взятый с официального сайта:
Sígueme Me enamoré de ti y qué importa si no es sano, me divierto si te pienso y te pienso sin pensarlo. Sé que debo seguir, los fantasmas del pasado se rindieron ante el beso que plantaste en mi descaro. Y vienes a por mí como un huracán sincero, desvistiéndome la vida y comiéndome por dentro. Ahora puedo sentir, que tú sientes lo que siento, cuerpo a cuerpo entrelazados desgastamos el momento. Sígueme, te daré mi corazón, no lo mates por favor y deja que sueñe. Seguiré la señal que tú me das, como el río cuando va con su corriente. Y lejos ya de ti nunca pienses que te olvido, en la maleta del alma yo te llevaré conmigo. Que sepas que mi amor nunca pasa de puntillas, el espíritu que encierras lo desnudaré sin prisas. Sígueme, te daré mi corazón, no lo mates por favor y deja que sueñe. Seguiré la señal que tú me das, como el río cuando va con su corriente. En la orilla de tus sueños yo te planto mi universo. Y sígueme... Sígueme, te daré mi corazón, no lo mates por favor y deja que sueñe. Seguiré la señal que tú me das, como el río cuando va con su corriente. Y seguiré contigo sin pensar, y seguiré contigo hasta el final, y seguiré contigo amor, amor, amor, amor, amor, amor, amor… Sígueme, te daré mi corazón. Sígueme, sígueme, sígueme… Me enamoré de ti y qué importa si no es sano, me divierto si te pienso y te pienso sin pensarlo. |
Перевод:
Останься со мной Я влюбился в тебя, и какая разница, что это неправильно, меня веселят мысли о тебе, и я думаю о тебе, не задумываясь об этом. Я знаю, что должен продолжать, призраки прошлого отступили перед поцелуем, которым ты без стыда меня одарила. И ты пришла за мной, словно настоящий ураган, обнажая мою жизнь и съедая меня изнутри. Теперь я чувствую, что ты испытываешь то же самое, что и я, наши тела переплелись, мы пользуемся этим моментом. Останься со мной, я подарю тебе свое сердце, пожалуйста, не убивай его, а позволь ему мечтать. Я откликнусь на сигнал, который ты мне дашь, словно река, которая течет по своему руслу. И хотя я далеко от тебя, никогда не думаю, что я о тебе забыл, в чемодан своей души я всегда беру тебя с собой. Знай, что моя любовь никогда не крадется на цыпочках, хотя ты и скрываешь, какая ты на самом деле, я тебя открою постепенно. Останься со мной, я подарю тебе свое сердце, пожалуйста, не убивай его, а позволь ему мечтать. Я откликнусь на сигнал, который ты мне дашь, словно река, которая течет по своему руслу. На берегу твоей мечты я для тебя создам Вселенную. Так что останься со мной... Останься со мной, я подарю тебе свое сердце, пожалуйста, не убивай его, а позволь ему мечтать. Я откликнусь на сигнал, который ты мне дашь, словно река, которая течет по своему руслу. И я останусь с тобой, не задумываясь, и останусь с тобой до конца своих дней, и я останусь с тобой, любимая, любимая, любимая, любимая, любимая, любимая, любимая... Останься со мной, я подарю тебе свое сердце. Останься со мной, останься, останься... Я влюбился в тебя, и какая разница, что это неправильно, меня веселят мысли о тебе, и я думаю о тебе, не задумываясь об этом. |
Перевод на сайте: http://es.lyrsense.com/manuel_carrasco/sigueme
Аня, благодарю! Симпатичный перевод у тебя получился, пусть даже смысл песни незамысловатый и "слабенький" с кое-чьей точки зрения. Сеньорита Наталья должна быть очень довольна, мне кажется - твоими стараниями у нас на сайте уже семь переводов любимого ею Мануэля! |
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +4, время: 23:17. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot