forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Итальянского языка (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=13)
-   -   Помогите перевести куплет. (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=5235)

vadimus 02.01.2020 16:59

Помогите перевести куплет.
 
В песне Рафаэлы Карры не даётся следующий куплет:
Non so che darei
Per essere più sicura
Lo son' però un po'
Ma se arrivi tu non mi dura.
Последние две строчки не складываются в ясную картину.

Комарова Ольга 02.01.2020 17:19

А своя версия? Хоть какая-нибудь?

vadimus 02.01.2020 18:01

Не знаю что бы я отдала,
Что бы быть более уверенной,
его, я , однако, немного (вот это не связывается в общую картину)
Но если ты придёшь, Это будет нетрудно для меня (тоже коряво).

Комарова Ольга 02.01.2020 19:20

Понятно.
"Чтобы" во второй строке слитно.
"Lo" – это заменитель слова "sicura", не смотрите, что мужской род, они так говорят. "Я им = ей = уверенной немножко являюсь".
"Dura" – не прилагательное, а форма глагола "durare", длиться. "Не длится".

vadimus 03.01.2020 15:01

Спасибо, стало яснее.


Часовой пояс GMT +4, время: 03:27.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot