Помощь в переводе
Добрый вечер. Помогите, пожалуйста, с переводом
Ссылка на песню http://zaycev.net/pages/62146/6214621.shtml Спасибо большое! |
С чем вам нужно помочь?
|
Lizzi, в основном с переводом последних трех строк. Не могу сообразить, в чем их смысл)
|
Цитата:
"Возьмем кое-что (нечто) очень хорошее". Про "keep it real" говорят, что этот оборот означает "быть собой" (буквально "сохраняйся/оставайся реальным/настоящим"). В данном случае, получается, должно звучать как "Будь собой" или "Будем собой". |
Цитата:
Цитата:
Raquelefil верно говорит, что здесь "Будь собой". Но я бы тут добавила слово "просто... будь собой". Цитата:
|
Можно вообще рассмотреть этот фрагмент как одно длинное предложение, которое начинается с let's, а дальше глаголы - то, что он предлагает делать:
Let's keep our eyes on forever Take something so good and make it even better Believe what we feel, keep it real Make a long story longer |
Большое спасибо за помощь, Raquelefil, Simplemente_Maria, Анастасия)
|
Часовой пояс GMT +4, время: 06:33. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot