Цитата:
Все, зафлудились мы с тобой что-то, заканчиваем :) |
Можно попросить: у "Ребекки" чуть-чуть неверная информация об альбоме. Та картинка, что стоит на постере, - это обложка диска. И год издания венгерской версии - 2010. Наверное, стоило указать в комментариях, простите, что добавляю работы)))
|
Ann Elliot, надеюсь, я все правильно понял. Проверьте)) Если картинки те же - ctrl + F5 ;))
|
Спасибо большое)))
|
Вот здесь - может, "Алегрию" в "исполнителе" стоит заменить на "Cirque du soleil"? Так просто рациональней будет, собирать музыку всех спектаклей Цирка на одной странице, а не создавать на каждый новую.
|
Цитата:
Но у меня другое предложение - есть ведь отдельно фильм "Алегрия" (и кстати, в русском варианте он так и называется, насколько я помню, а не "Радость"), так вот стоит сделать отдельно саундтрек к нему, тем более что там песни и на итальянском, и на английском, и вперемешку, и также отдельно песни Cirque du soleil в целом. |
Девушки, это я вчера отнесла "Алегрию" на саундтреки, не придумав ничего лучше, как "вписать" её в формат сайта. Т.е. я совсем не настаиваю, что моё решение оптимально в данном случае (ведь "Alegría" - это спектакль, я даже не сумела его отнести ни к одной из классификации саундтреков, у нас это "фильм", "мюзикл", "сериал", "мультфильм").
Но "Cirque du soleil" - сложно назвать "исполнителем", это организация, как театральная труппа, скажем так, участники которой танцуют, исполняют акробатические номера и т.д. и т.п. в первую очередь, а не поют. Поют для них, как правило, те, кто постоянными участниками "Cirque du soleil" и не являются. Это я так поняла после беглого "изучения" этого вопроса по и-нету, если я недопоняла и ошибаюсь, поправьте, плз. На счёт того, что название русское нужно изменить на "Алегрию" - ок, Дина, я изменю, если ты в нём уверена! То, что оно переводится, я прочитала на русской вики. А вот на счёт всего остального, как композиции лучше разместить у нас - я не готова решить сама. С одной стороны, "Cirque du soleil" - явление отдельное, т.е. и придумать для них можно что-то индивидуальное. С другой, каждый их спектакль - это отдельное произведение, также как фильм, мюзикл, и т.д., мы ведь не объединяем фильмы и мюзиклы по признаку того, что в них одни и те же актёры / исполнители участвуют... Так что, может тут Родион и другие модераторы подскажут, как лучше сделать? |
Даша, я прошлась по ссылке, я так поняла, в скобках просто перевод, и может сама цирковая постановка в русском варианте как раз переводится. А вот именно фильм 1999 года называется "Алегрия" :)
Согласна, что Цирк дю солей - явление, которое нельзя точно отнести в какие-то рамки и классификации, хотя я тоже знаю о них поверхностно, спектакли я не смотрела, видела только этот фильм, который как раз можно вынести отдельно на сайте саундтреков. |
Цитата:
01. Alegria 02. Vai Vedrai 03. Kalandero 04. Querer 05. Irna 06. Taruka 07. Jeux d'enfants 08. Mirko 09. Icare 10. Ibis 11. Valsapena 12. Nocturne Цитата:
Цитата:
|
Я думаю, надо навести порядок в Элен и ребята. Везде, где я искала, официальный саундтрек разбит на два диска, и список песен выглядит следующим образом:
CD1 1. Pour L'Amour D'Un Garcon 03.13 2. Peut Etre Qu'En Septembre 04.20 3. Mr Kennedy 03.54 4. A Quoi Bon 04.09 5. Je Suis Venue A Paris 03.03 6. La Route De San Francisco 03.48 7. La Guitare Et La Rose 03.56 8. Pense A Moi 03.00 9. La Premiere Fois 03.20 10. Trop De Souvenirs 03.21 CD2 1. Je m'appelle Hйlиne 03.491 2. Dans les yeux d'une fille 03.14 3. Le secret d'Emilou Haley 02.47 4. Et si un garзon 02.39 5. C'est trop dur d'кtre une fille 03.03 6. Amour secret 03.32 7. Le train du soir 03.40 8. Une fille et un garзon 03.27 9. Je veux 04.13 10. Je pars 03.44 К слову, в дискографии самой певицы два альбома - Je m’appelle Hélène (1993) и Pour l’amour d’un garçon (1992) как раз полностью соответствуют этим спискам. Я думаю, их и нужно поместить на сайте саундтреков :) |
Часовой пояс GMT +4, время: 12:34. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot