forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Это можно сделать лучше! (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Предложения по развитию сайта (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=1)

administrator 11.10.2009 14:44

Предложения по развитию сайта
 
Поскольку предложений поступает достаточно много, то очень часто получается, что сложно за всеми уследить и все обдумать.

Еесли у вас есть какие-то пожелания и идеи по работе сайта, пишите здесь, обсудим, обдумаем и, может быть, воплотим в жизнь.

Nadine 15.10.2009 14:39

Неполный альбом
 
У меня возник вопрос.
С чем связано то, что у многих исполнителей после списка композиций в альбоме появляется кнопочка "Слушать весь альбом"? По идее, это должно означать, что все песни из альбома переведены. Но это не всегда так.
Например, на страничке Nekа после списка композиций из альбома "In Due" есть "Слушать весь альбом", хотя список не полный (не хватает песни "Le vibrazioni di una donna"/
То же самое и с Tiziano Ferro альбом "Alla mia eta" - список композиций далеко не полный, но "Слушать весь альбом" стоит.
Объясните, пожалуйста!

Kento 15.10.2009 15:44

Мне кажется, это от наличия плеера зависит. Хотя тоже непонятно...

Nadine 15.10.2009 16:35

И еще: почему на главной странице в рубрике "Мега-хит" всегда появляются одни и те же песни? Ведь не только они являются мега-хитами, но и многие другие. Возможно, это связано с количеством просмотров...

administrator 15.10.2009 18:38

Спасибо за вопросы!

Как уже было правильно подмечено, слушать весь альбом можно если в нем представлены почти все песни и к ним загружены mp3 файлы. Иногда 1-2 песен не хватает, но это как раз способствует тому, чтобы прислать переводы к ним. :)

Что касается мега-хитов, то согласен, давно не обновлялись. Сегодня скорее всего обновлю список и расширю его (до 10-15 песен, самых часто прослушиваемых на сайтах).

administrator 16.10.2009 00:54

Мега-хиты обновлены.

Nadine 17.10.2009 20:50

Спасибо за пояснения. Но возникают все новые и новые вопросы. Почему на итальянском сайте представлены песни на испанском?

administrator 17.10.2009 21:14

На сайте может быть размещена песня не «этого» языка если она входит в альбом, который полностью или практически полностью на этом языке и весь переведен.

Например, Falling in love again, песня на английском и немецком языках на французском сайте.

Либо, вполне возможно, по ошибке там оказалась. :)
Какую песню Вы имели в виду?

Nadine 17.10.2009 21:39

Я просто просматривала сайт и наткнулась на страничку Laura Pausini. У нее песня Cuando на испанском языке, а размещена на итальянском сайте. И еще такие примеры попадались

administrator 17.10.2009 21:42

Спасибо!
В данном случае, конечно, эту песенку стоит перенести на испанский сайт.

Fleur-de-Lys 24.10.2009 22:47

А у меня вопрос. Почему следующим стал сайт английской музыки? Мне казалось более логичным и простым сайт переводов немецкой музыки, а вы взялись за самое сложное - английские переводы...
Сайт типа de-lyrics планируется, нет?

BaDDays 03.11.2009 14:08

Предложения по развитию сайта
 
Приветствую
У меня немного другое предложение, а касается оно вот чего:
Под картинками в галлерее идут названия других работ автора, у меня например если все будет продолжаться такими же темпами, какими я заливаю свои работы, скоро придется скролить вниз до комментов фиг знает сколько долго. Я думаю надписи"остальные работы автора", при нажатии на которую все они и повылазят, будет достаточно. Зачем названия-то всех тачек?

administrator 03.11.2009 15:09

Цитата:

Сообщение от Fleur-de-Lys (Сообщение 230)
А у меня вопрос. Почему следующим стал сайт английской музыки? Мне казалось более логичным и простым сайт переводов немецкой музыки, а вы взялись за самое сложное - английские переводы...
Сайт типа de-lyrics планируется, нет?

Планируется и откроется он раньше английского. :)
http://fr-lyrics.ru/promotion/germany

Цитата:

Сообщение от BaDDays (Сообщение 339)
Приветствую
У меня немного другое предложение, а касается оно вот чего:
Под картинками в галлерее идут названия других работ автора, у меня например если все будет продолжаться такими же темпами, какими я заливаю свои работы, скоро придется скролить вниз до комментов фиг знает сколько долго. Я думаю надписи"остальные работы автора", при нажатии на которую все они и повылазят, будет достаточно. Зачем названия-то всех тачек?

Не понял про что конкретно Вы.

FFTema 12.11.2009 03:11

У меня такое предложение..
А что если выводить список похожих исполнителей?
Например, когда выбрал исполнителя, скажем Zero Assoluto, то рядом сделать вкладку "Похожие исполнители" Luca Dirisio, Tiziano Ferro, Raf и так далее..

Imiriel 12.11.2009 23:37

Вопрос. У меня есть весь новый альбом Sidonie, но бОльшую часть переведенных песен я не могу добавить из-за превышения объема файла. Как быть?)

Nadine 13.11.2009 00:00

Вопрос
 
У меня появилось еще 2 вопроса:
1) Интересно, зачем при исправлении ошибки любезно просят представиться? Мы ведь все равно не видим, кто исправил.
2) В каком случае модераторы не добавляют перевод на сайт? (Все время, когда добавляю перевод пишут - "перевод появится на сайте после одобрения модераторами".

administrator 13.11.2009 11:58

Цитата:

Сообщение от FFTema (Сообщение 414)
У меня такое предложение..
А что если выводить список похожих исполнителей?
Например, когда выбрал исполнителя, скажем Zero Assoluto, то рядом сделать вкладку "Похожие исполнители" Luca Dirisio, Tiziano Ferro, Raf и так далее..

Спасибо, идея хорошая, только даже администраторы не знают всех исполнителей, поэтому установить связи похожих исполнителей будет сложно очень. Но я подумаю над этим предложением, возможно, как-нибудь с помощью пользователей можно будет составить эту карту связей. :)

Цитата:

Сообщение от Imiriel (Сообщение 420)
Вопрос. У меня есть весь новый альбом Sidonie, но бОльшую часть переведенных песен я не могу добавить из-за превышения объема файла. Как быть?)

Можно тогда прислать песни на e-mail songs@es-lyrics.ru, я их ужму и размещу. :)

Цитата:

Сообщение от Nadine (Сообщение 421)
У меня появилось еще 2 вопроса:
1) Интересно, зачем при исправлении ошибки любезно просят представиться? Мы ведь все равно не видим, кто исправил.
2) В каком случае модераторы не добавляют перевод на сайт? (Все время, когда добавляю перевод пишут - "перевод появится на сайте после одобрения модераторами".

1) В основном, для модераторов. Некоторые дополнения и комментарии идут в качестве комментариев к песне, а не исправлению текста и тогда хочется указать чей это комментарий.
2) Чисто промтовские переводы, слишком далекие от оригинала, не с того языка, повторные (бывало, что присылают то, что уже есть, причем перевод, размещенный на сайте), ну и спам иногда всё же бывает. Отклоняются достаточно много присланных «переводов».

Dancer in the light 28.11.2009 09:58

У меня следующий вопрос-предложение: я заметила, что у многих исполнителей нет на сайте биографии. Можно ли каким-нибудь образом потрудиться (тем же пользователями), чтобы самим добавлять биографию? Конечно, можно слазить и в поиск, но хочется, чтобы сайт был лучше.

Fleur-de-Lys 13.12.2009 15:25

Поддерживаю вопрос о биографиях. Удобно было бы, если бы под фотографией исполнителя стояла кнопочка "Добавить биографию"
Думаю так дело пойдет быстрее =)))

Станислав 23.01.2010 12:10

Хотелось бы узнать, с чем связано то, что мой, например, перевод уже третий день как отправлен, а на сайте его всё нет. Перевод плохой или проблемы с техническим обеспечением ресурса? Или стоит для верности отправить перевод второй раз?Жду с нетерпением (fr-lyrics, Romeo et Juliette, La haine).

administrator 23.01.2010 16:15

Цитата:

Сообщение от Dancer in the light (Сообщение 508)
У меня следующий вопрос-предложение: я заметила, что у многих исполнителей нет на сайте биографии. Можно ли каким-нибудь образом потрудиться (тем же пользователями), чтобы самим добавлять биографию? Конечно, можно слазить и в поиск, но хочется, чтобы сайт был лучше.

Цитата:

Сообщение от Fleur-de-Lys (Сообщение 561)
Поддерживаю вопрос о биографиях. Удобно было бы, если бы под фотографией исполнителя стояла кнопочка "Добавить биографию"
Думаю так дело пойдет быстрее =)))

Думаю, в ближайшее время можно будет реализовать, хорошая идея. :)

Цитата:

Сообщение от Станислав (Сообщение 895)
Хотелось бы узнать, с чем связано то, что мой, например, перевод уже третий день как отправлен, а на сайте его всё нет. Перевод плохой или проблемы с техническим обеспечением ресурса? Или стоит для верности отправить перевод второй раз?Жду с нетерпением (fr-lyrics, Romeo et Juliette, La haine).

В последнее время сервер очень плохо справляется с нагрузкой сайтов из-за большого роста посещений, поэтому только сейчас получил Ваш перевод. Перевод уже добавлен, приносим свои извинения за небольшие неполадки.

Dancer in the light 23.01.2010 20:03

Цитата:

Сообщение от administrator (Сообщение 897)
Думаю, в ближайшее время можно будет реализовать, хорошая идея. :)

Прекрасно)):tender:

Александр_ВК 30.01.2010 01:24

Было бы замечательно, если бы следующим стал "португальский" сайт. Музыкальная культура Португалии и португалоязычных стран Африки и Америки представляет собой явление совершенно уникальное. Одной из первых в списке исполнителей могла бы стать, например, Mariza. Впрочем, череда достойнейших имен кажется бесконечной...

P.S. От новичка на сайте - уважение и благодарность.

administrator 30.01.2010 11:47

Цитата:

Сообщение от Александр_ВК (Сообщение 1032)
Было бы замечательно, если бы следующим стал "португальский" сайт. Музыкальная культура Португалии и португалоязычных стран Африки и Америки представляет собой явление совершенно уникальное. Одной из первых в списке исполнителей могла бы стать, например, Mariza. Впрочем, череда достойнейших имен кажется бесконечной...

P.S. От новичка на сайте - уважение и благодарность.

Португальский вряд ли будет отдельным сайтом. На самом деле, новых сайтов в новыми языками больше не предполагается.

Что касается конкретно португальского, то некоторые португальские песни выложены а испанском сайте, как наиболее близкие по языку. Если таких переводов накопится побольше, скорей всего просто добавится отдельный функционал, который будет выбирать на es-lyrics отдельно испанские песни, отдельно португальские. :)

Cloudlet 31.01.2010 01:58

Очень частное предложение (но его, надеюсь, и реализовать не сложно :)).
Группа Il Divo сейчас представлена на 3-х сайтах - итальянском, испанском и английском. А их "перекрестные" ссылки на каждом сайте есть только на один из:
на итальянском -> на испанский
на испанском -> на итальянский
на английском -> на итальянский
Может быть сделать, чтобы на каждом из этих сайтов были ссылки на два других?

P.S. Интересно, когда на французском сайте появятся любители Il Divo?... Они ведь и на французском тоже поют. Может, выложить там в "Заявки на перевод"?

administrator 31.01.2010 02:34

Цитата:

Сообщение от Cloudlet (Сообщение 1052)
Очень частное предложение (но его, надеюсь, и реализовать не сложно :)).
Группа Il Divo сейчас представлена на 3-х сайтах - итальянском, испанском и английском. А их "перекрестные" ссылки на каждом сайте есть только на один из:
на итальянском -> на испанский
на испанском -> на итальянский
на английском -> на итальянский
Может быть сделать, чтобы на каждом из этих сайтов были ссылки на два других?

P.S. Интересно, когда на французском сайте появятся любители Il Divo?... Они ведь и на французском тоже поют. Может, выложить там в "Заявки на перевод"?

Конечно, сделано! :)

Fleur-de-Lys 02.02.2010 12:32

Цитата:

Сообщение от Cloudlet (Сообщение 1052)
P.S. Интересно, когда на французском сайте появятся любители Il Divo?... Они ведь и на французском тоже поют. Может, выложить там в "Заявки на перевод"?

Если они там появятся, я без проблем переведу... Просто тексты песен искать, когда я их не слушала, не резон. А Себастьян Изамбард мне нравится, так что переведу с удовольствием.

Cloudlet 15.02.2010 13:23

Цитата:

Сообщение от Fleur-de-Lys (Сообщение 1072)
Если они там появятся, я без проблем переведу... Просто тексты песен искать, когда я их не слушала, не резон. А Себастьян Изамбард мне нравится, так что переведу с удовольствием.

Fleur-de-Lys, я как-нибудь соберусь и сделаю это, спасибо! Мне одно время очень нравились Il Divo, правда период, когда я почти фанатела от них, уже в прошлом, поэтому до сих пор руки не дошли найти, заказать, выложить...

А у меня еще одно аналогичное частное предложение - можно ли и Джошу Гробану сделать перекрестные ссылки по трем сайтам, как сейчас у Il Divo? А то пока есть только с английского на испанский, и все...
http://it-lyrics.ru/josh_groban
http://en-lyrics.ru/josh_groban
http://es-lyrics.ru/josh_groban

administrator 15.02.2010 13:29

Цитата:

Сообщение от Cloudlet (Сообщение 1392)
А у меня еще одно аналогичное частное предложение - можно ли и Джошу Гробану сделать перекрестные ссылки по трем сайтам, как сейчас у Il Divo? А то пока есть только с английского на испанский, и все...
http://it-lyrics.ru/josh_groban
http://en-lyrics.ru/josh_groban
http://es-lyrics.ru/josh_groban

Сделано. :)

Cloudlet 15.02.2010 13:32

Цитата:

Сообщение от administrator (Сообщение 1393)
Сделано. :)

Ничего себе мгновенно как!!! Спасибо!!! :-)
(это нам всем сегодня так работать не хочется, что ли - поэтому на форуме висим?... :-))

Nathalie 15.02.2010 13:38

Цитата:

Сообщение от administrator (Сообщение 117)
На сайте может быть размещена песня не «этого» языка если она входит в альбом, который полностью или практически полностью на этом языке и весь переведен.

У меня есть вопрос. Если вы для полноты альбома размещаете песни не на языке сайта, правильно ли я понимаю, что есть концепция разместить альбом полностью?
Соответственно вопрос. В альбоме частенько бывают не песни, а инструментальные композиции. Важно ли вам сохранить целостность альбома и разместить эти композиции тоже?

Я видела, что вы размещаете эту инструменталку, так она еще считается в количестве переводов на странице автора))))

Просто я переводила полностью Король лев. Там штук пять композиций, либо африканские песни и пляски, либо инструментальные напевы. Размещать будем? А как вам их послать?

Сейчас я тоже альбом перевожу, там тоже есть бессловесная композиция.

administrator 15.02.2010 13:49

Цитата:

Сообщение от Nathalie (Сообщение 1395)
У меня есть вопрос. Если вы для полноты альбома размещаете песни не на языке сайта, правильно ли я понимаю, что есть концепция разместить альбом полностью?
Соответственно вопрос. В альбоме частенько бывают не песни, а инструментальные композиции. Важно ли вам сохранить целостность альбома и разместить эти композиции тоже?

Я видела, что вы размещаете эту инструменталку, так она еще считается в количестве переводов на странице автора))))

Просто я переводила полностью Король лев. Там штук пять композиций, либо африканские песни и пляски, либо инструментальные напевы. Размещать будем? А как вам их послать?

Сейчас я тоже альбом перевожу, там тоже есть бессловесная композиция.

Если инструменталки не хватает до полного альбома, то да, можно включать. Это делается исключительно для функции «Слушать весь альбом», чтобы даже на заднем фоне человеку привычно было слушать все песни из альбома в том порядке, в котором он привык.
То есть, помимо самого факта страницы с текстом «(Instrumental)» и переводом «(Инструментальная)», надо, чтобы к нему была mp3 и весь остальной альбом тоже присутствовал.

Примерно такая концепция.

Что касается того, учитывать такие композиции на странице автора или нет — открытый вопрос, не сильно задумывался над этим. Так же, как и над тем, если один и тот же текст исполнялся несколькими певцами, стоит ли этот перевод считать за 2 на странице авторов или все же учитывать его как один.

Это пока что вопрос на будущее. :)

administrator 15.02.2010 13:58

Немного подумал, решил изменить концепцию. :)

При проигрывании альбомов, музыкальные композиции будут проигрываться в порядке вещей, но в списке переводов у исполнителя и на страницах автора указываться и подсчитываться не будут.

Наверно так будет правильней по отношению к другим авторам и сохранится концепция инструменталок. :)

Вечерком тоже сделаю. :)

Nathalie 15.02.2010 13:58

Цитата:

Сообщение от administrator (Сообщение 1396)
Если инструменталки не хватает до полного альбома, то да, можно включать. Это делается исключительно для функции «Слушать весь альбом», чтобы даже на заднем фоне человеку привычно было слушать все песни из альбома в том порядке, в котором он привык.
То есть, помимо самого факта страницы с текстом «(Instrumental)» и переводом «(Инструментальная)», надо, чтобы к нему была mp3 и весь остальной альбом тоже присутствовал.

Примерно такая концепция.

Что касается того, учитывать такие композиции на странице автора или нет — открытый вопрос, не сильно задумывался над этим. Так же, как и над тем, если один и тот же текст исполнялся несколькими певцами, стоит ли этот перевод считать за 2 на странице авторов или все же учитывать его как один.

Это пока что вопрос на будущее. :)

Ааааа, ну тогда пошлю вам все из Короля.
Только не ставьте меня там в авторах, пжлст))) Я автор перевода, у инструменталки есть свой автор. Постараюсь найти авторов инструменталки, их и укажите.

Да если песню исполняли несколько певцов и вы их все размещаете, то сорри, автор перевода - во всех вариантах автор, считать за один перевод или несколько, это да, вопрос. Лично я, когда с этим столкнулась, не ожидала, что количество плюсуется.

Если честно и откровенно, мне на самом деле все равно. Просто я как-то увидела, ну пол-альбома инструменталки, и все по авторством переводчика. Смешно же. Ну в хорошем смысле смешно. Мне, например, весело))))

administrator 15.02.2010 14:00

Цитата:

Сообщение от Nathalie (Сообщение 1398)
Ааааа, ну тогда пошлю вам все из Короля.
Только не ставьте меня там в авторах, пжлст))) Я автор перевода, у инструменталки есть свой автор. Постараюсь найти авторов инструменталки, их и укажите.

Да если песню исполняли несколько певцов и вы их все размещаете, то сорри, автор перевода - во всех вариантах автор, считать за один перевод или несколько, это да, вопрос. Лично я, когда с этим столкнулась, не ожидала, что количество плюсуется.

Если честно и откровенно, мне на самом деле все равно. Просто я как-то увидела, ну пол-альбома инструменталки, и все по авторством переводчика. Смешно же. Ну в хорошем смысле смешно. Мне, например, весело))))

Добавил еще один ответ повыше. :)

Nathalie 15.02.2010 14:00

Цитата:

Сообщение от administrator (Сообщение 1397)
Немного подумал, решил изменить концепцию. :)

При проигрывании альбомов, музыкальные композиции будут проигрываться в порядке вещей, но в списке переводов у исполнителя и на страницах автора указываться и подсчитываться не будут.

Наверно так будет правильней по отношению к другим авторам и сохранится концепция инструменталок. :)

АААА, вот не зря я говорила, что вы самый внимательный и быстрый админ. Я даже дописать не успела, а вы уже мужской волею все решили))))

Nathalie 15.02.2010 15:15

Родион, скажите, пжлст. Почему вы иногда в комментариях к песне размещаете текст, который я написала лично вам)))) Ну как информацию для администратора))))

administrator 15.02.2010 15:20

Цитата:

Сообщение от Nathalie (Сообщение 1402)
Родион, скажите, пжлст. Почему вы иногда в комментариях к песне размещаете текст, который я написала лично вам)))) Ну как информацию для администратора))))

Только если случайно. :)
Напишите где, уберу. :)

Nathalie 15.02.2010 16:15

Цитата:

Сообщение от administrator (Сообщение 1403)
Только если случайно. :)
Напишите где, уберу. :)

Гыыыы, на английском сайте, в песне, которую я последней прислала. Джо Дассен, песня про день святого Валентина, со странным текстом))))

LiMarie 15.02.2010 20:13

Кстати, а почему бы не добавить видео с ютуба, то есть добавить как видеоплеер, но без загрузки видео на физ. сервер, подгрузка по линку с ютуба напр. Вполне реально, и интересно :) Сколько есть интересных концертных записей и оф. клипов :music:

:)


Часовой пояс GMT +4, время: 23:07.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot