forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Изучение языков (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=46)
-   -   Русская болталка (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=4834)

Комарова Ольга 17.03.2020 11:55

Цитата:

Сообщение от Анастасия К. (Сообщение 67577)
Похоже, всё дело в суффиксе -ыва- (-ива-), который придаёт искомое значение.

Они доаплодир...ывают. Тоже глагол, который сопротивляется постановке в настоящее время. Суффикс влепить можно, но слово выходит искусственное.

Спасибо! А ведь правда, наверное, в суффиксе дело, а не в приставке "до".

"Доаплодирывают" получше звучит. Образуется. "Дозаним...ся" вообще не образуется.

Я не вижу в семантике глагола ничего такого, чтобы он сопротивлялся постановке в настоящее время.
Вполне можно делать это сейчас, вполне можно делать это долго. И ожидать результата, и длить действие до него.

Наверное, тут дело в корне "-ним-", именно корень не сочетается с "-ыва-".
Потому что и другие однокоренные глаголы в эту форму не становятся:
Оператор сейчас доснимет и подойдёт. Хорошо, доснимайте и подходите.
Хотя очень даже долго можно снимать, часами. И конкретный результат ожидается. Доснял и отпустил всех.

В самом "-ним-" – уже длительность, мгновенность – "-ня-".
Обнять/обнимать, унять/унимать, поднять/поднимать, перенять/перенимать.
И раз уж сам корень, меняясь, отражает длительность, дополнительные маркеры, тоже отражающие длительность, уже не крепятся.
Вроде как к "хуже" не крепится "-ее" (хужее*): степень сравнения выражает сам корень, суффикс "-ее" не нужен.

Аналогично, наверное, "размяться/разминаться" (доразминайтесь и приходите), "выжать/выжимать" (довыжимайте и приходите), корень "-мин-", корень "-жим-", тому подобное.

Комарова Ольга 12.06.2020 01:06

Интересно, как английские существительные множественного числа образуют прилагательные от своего варианта единственного числа. Нелогично, казалось бы.

"Двухминутная прогулка" – two-minute walk. Именно "two-minute", без "s" после "minute", хотя "две минуты", логично было бы "minutes".
Или "пятидолларовая банкнота" – five-dollar note, хотя "пять долларов" – "five dollars".
Или, например, от слова "шоры", стандартно употребляющегося во множественном числе, "blinkers", причастие "зашоренный" – blinkered, образованное от одной "шоры" – "blinker", без "s".
"Очки", которые всегда во множественном, "eyeglasses", образуют причастие от своего единственного числа – “eyeglass-wearing”, не "eyeglasses-wearing".
И так, в общем, со всеми.

А в русском наоборот: прилагательные образуются от существительных множественного числа, даже когда по смыслу там ложится единственное.
По большинству прилагательных непонятно, какое там число исходного существительного, конечно, но там, где слова даже корнем отличаются: "ребёнок/дети", например, комната "детская", даже если ребёнок в семье один, не "ребёночья".
Или "мать/матери", прилагательное – "материнский", не "матин", -ер- множественного числа всплывает.
"Небо/небеса", прилагательное – "небесный", с -ес-, как во множественном.
"Телёнок/телята", прилагательное – "телячий", опять -я- множественного числа всплывает.
И т.д.

Почему так?

Комарова Ольга 05.09.2022 15:26

Интернет принёс, красивое:
Цитата:

Русский язык избыточно сложен и нелогичен.

Возьмите три почти одинаковых звучащих слова: волос, колос и голос. И посмотрите, как по-разному у них образовывается множественное число.

Или возьмите другие три слова – золото, болото и долото. А теперь попробуйте объяснить, почему в слове «золото» ударение на первый слог, в слове «болото» – на второй, в слове «долото» – на третий?

Почему в русском языке слово «пирожок» – единственное число, а «полпирожка» – множественное? Если я говорю: «Зачем мне ТВОЙ пирожок?» – это, безусловно, единственное число. А если я скажу: «Зачем мне ТВОИ полпирожка?» – то это уже множественное.

Если у нас есть буква «Э», то почему мы стесняемся её использовать? Почему не энЭргия или фонЭтика?

Зачем мы превращаем «и» в чудовищное «ы» после приставок, заканчивающихся на согласный? Что это за панмонголизмы – предЫстрия и безЫнициативный?

Попробуйте поговорить на тему необходимых реформ языка с любым учителем русского. У него сразу вырастают клыки, и он начинает брызгаться ядовитой слюной – да как вы посмели поднять руку на великий и могучий! Это же язык Пушкина! Учиться надо в школе, неучи! Хотя все они как-то привыкли вместо Ѣ (ять) писать Е, вместо Ѳ (фита) – Ф, а вместо І («и десятеричное») – И. И по твердому знаку в конце слов тоже не сильно страдают.

Русский язык страдает от огромного количества ненужных исключений. Исключения – это как патч в программе – вместо того, чтобы переписывать исходный код, на него ставится заплатка. Нужно сокращать количество исключений – от этого русский язык только выиграет.

Например:
1. Совершенно необязательны все эти цыган, цыпочки, цыкания и цыпленки. Нет никаких различий в произношении первой гласной в словах «цирк» и «цыган».

2. Никому не нужны «стеклянный, оловянный и деревянный». Что за детский сад? Чем «оловянный» отличается от «серебряный»?

И вообще со сдвоенными «эн» надо навести порядок. Почему мы пишем ветреНый, но безветреННый? Зачем эти ненужные усложнения?

3. Заимствованным словам не нужны особые правила. Ну, помилуйте, какой «парашЮт» или «брошЮра»? Вы произнести это пытались когда-нибудь?

4. Унифицировать постановку дефисов. Почему «желудочно-кишечный» и «костно-мышечный», но внезапно «бронхолёгочный»? Почему в «дедлайне» дефиса нет, а в «фуд-корте» и «чек-листе» есть? Зачем филологи настаивают на том, что «бизнес-класс» нужно писать через дефис, а «экономкласс» – слитно.

5. Вернуть употребления буквы ё. Что за странное поражение в правах? Вы же не экономите на бреве в «й»?

6. Уже договоритесь окончательно – в Строгино или в Строгине. Нельзя столько раз менять норму

7. Нет необходимости в чередовании гласных. Кому это нужно – «опоздание», но «опаздывать»?

8. Унифицировать числительное пол– (половина). Никаких «полметра», но «пол-лимона». Правило должно быть одно для всех.

Заметьте, что все эти предложения исключительно косметические. Не надо превращать русский язык в пелевинский верхне-среднесибирский.
(Автора в одном из источников подписали: Olga Gulegina)

Островитянка 05.09.2022 18:48

В самом деле прекрасное :mosking:

Алена Сергеева 06.09.2022 20:29

Русский, конечно, замороченный, бедные иностранцы, но вот я сейчас учу исландский, и это по сложности тот же русский, только ещё и с артиклями и кучей дополнительных времен (их 14, но основных 4). А так тоже склонения, спряжения, наклонения, залоги, падежи, вся эта красота мутотень и ещё куча дополнительной головной боли.)) А ещё у них, если говоришь о группе женщин, мужчин или разнополой группе, это будет три разных они. :dash1::hang1: У нас всё-таки попроще.:mosking:
Зато по словарному запасу это более усложненный вариант шведского (в моём восприятии), некоторые слова даже пишутся почти так же, а если и нет, то вполне узнаваемы, я в шутку называю его искаженным шведским, хотя исландский скорее предок шведского.:girl_sigh:

Алена Сергеева 06.09.2022 20:40

Цитата:

Сообщение от Островитянка (Сообщение 72298)
В самом деле прекрасное :mosking:

Согласна, улыбнуло:)

Комарова Ольга 07.09.2022 22:58

Цитата:

Сообщение от Алена Сергеева (Сообщение 72299)
Русский, конечно, замороченный, бедные иностранцы, но вот я сейчас учу исландский, и это по сложности тот же русский, только ещё и с артиклями и кучей дополнительных времен (их 14, но основных 4). А так тоже склонения, спряжения, наклонения, залоги, падежи, вся эта красота мутотень

Мне когда-то облегчила жизнь фраза (Драгункина, что ли?), что времён всегда три, их не может быть больше. В одном мире живём, у них тоже прошедшее, настоящее и будущее, всё. Не изобрели ещё других времён.
Всё прочее – это типы действия, которых у нас тоже навалом.
Легче стало. Понимать, что у нас тоже есть все эти концепты. Просто они не считаются отдельными временами.

Есть совершенный и несовершенный вид, очень даже заменяет перфектные типы действий.
"Завтра в 8 я уже напишу письмо".
Иной раз даже от разных корней, во где головная боль иностранцу!
"Возьми зонтик" – "Не хочу я брать зонтик!"

Есть обороты с причастиями разной степени грамотности:
"Когда ты придёшь, я буду уже поемши" = "иметь съеденным" ужин.

Есть специальные формы для действий, не достигших результата:
"Позавтракать уж было собралась" = ворона была собравшаяся завтракать на момент, когда...
Чем не предпрошедшее?
было зашёл в магазин..." = "был зашедшим".

И все те же схемы, что и в иностранных учат как исключения.
Настоящее время для выражения будущего:
"Завтра еду на дачу"

И будущее для выражения настоящего:
"Что-то я носки свои не найду!" (= не нахожу)
Что очень похоже на английское "that door won't close" — "дверь не закрывается" (где буквально: "не закроется", будущее)

Прошедшее для выражения приказа:
"Пошёл отсюда!"
Что очень похоже на итальянское "Fermo!", "Calmo!", "Seduto!"

Настоящее для выражения предполагаемого:
"Представь, идёшь ты по улице..."

Настоящее для выражения прошлого (для актуализации событий):
"Иду я вчера по улице и вижу…"

И ещё масса странностей.
Прошедшее в значении будущего:
"Ну, я пошёл!" (когда ещё даже не начинал идти)

Повелительное для выражения прошлого:
"А я возьми и ляпни".

Повелительное для выражения условного:
"Пройди он поближе, мы бы его увидели" = если бы он прошёл поближе.

Повелительное для выражения нежелательного действия в любом лице:
я ищи вас там…"
"Он напортачил, а я отвечай?"

Другие употребления императива, которые вообще трудно под какую-то категорию отнести:
"А она не будь дура ам и проглотила".

Инфинитив для выражения будущего:
"Быть беде!" (беда будет)

Цитата:

Сообщение от Алена Сергеева (Сообщение 72299)
и ещё куча дополнительной головной боли.))

И артикли у нас есть. И я не про неопределённый артикль "бля".
Элементарно "один / одна / одно /одни". В 4 раза больше, чем в английском! Можно было бы сказать, что как в испанском (un, una, unos, unas), если бы там они ещё менялись по падежам. "Одного, одному, одним..." Немцы, разве что, поймут.

У нас их чаще можно опускать. Нулевой артикль. Иногда нельзя без потери смысла.
Коллега начинает историю словами: "Одна моя подруга..." И попробуй тут опусти артикль! Получится "моя подруга", то есть та самая, конкретная, которая у него одна и мы все её знаем.

Цитата:

Сообщение от Алена Сергеева (Сообщение 72299)
А ещё у них, если говоришь о группе женщин, мужчин или разнополой группе, это будет три разных они. :dash1::hang1: У нас всё-таки попроще.:mosking:

А у нас про 3 мальчиков и девочек будут разные числительные, "трое мальчиков", но "три девочки".
Я как-то по дурости и самонадеянности своей взялась ребёнку с русским по этой теме помогать. Чё думаю, дитё мучается, всё же просто: собирательные числительные – для мужских и смешанных компаний, и всего делов! Ага, щас. А про неодушевлённые как? Можно сказать "трое носков" или правильнее "три носка"? "Четыре перчатки" или "четверо перчаток"? Правил на этот счёт не помню, но интуитивно кажется, что неодушевлённые – это ещё хуже, чем девочки, то бишь тем более "три", а если носков трое, то ощущение, что они собрались в кружок и замышляют заговор. Ковырялась-ковырялась, потом по грамоте.ру стала каждую пару проверять – на интуиции в половине случаев ошибки!

А "паукальные числа", слышали такие?
От слова "паук", да.
В русском есть форма, сочетаемая с числами от полутора до четырёх.
Иногда совпадает с родительным падежом, иногда нет.
Три часа́ (и это не родительный падёж, в родительном "нет ча́са").
А раньше было двойственное число (сейчас не знаю)))

О, про числа, было дело, попадался ещё более изумительный текст!
Я его как-нибудь поищу.

Комарова Ольга 08.09.2022 11:03

Про множественное число, хорошее:
Цитата:

«Преподаватель: Сегодня мы учим множественные формы! Например, "Одна стена, две стены"
Студент: «Ы» создает форму множественного числа как английский "S"?
П: Типа того, молодец!
С: Две стены, три стены, четыре стены, пять стены!
П: Стоп! Пять стен
С: … ?
П: Если пять, то уже не нужно окончание.
С. Понял. Значит 5 мам, 5 женщин, 5 девушк.
П: Нет! Пять девушЕК.
С: Почему?
П: Сложно произносить много согласных вместе. Добавляем гласную.
С: А как же "вздрогнув"? На мой взгляд, это обычно не смущает русских.
П: Не умничай. Посчитай девушек.
С: . . . 19 девушек, 20 девушек, 21 девушек.
П: Стоп!
С. Что случилось?
П: Двадцать одна девушкА.
С: How? Why?
П: Бикоз, бикоз. А теперь сочиняй предложение.
С: Хорошо. 21 девушка пришли в гос...
П: Стоп! 21 девушка пришлА.
С: Но они же пришли. А если 20, то - пришли?
П: Молодец, совершенно верно! Они пришли. Но 21 пришла.
С: Прекрасно, все ясно. А как насчет "эта девушка пришла, эти 3 девушки пришли, эта 21 девушка пришла?
П: Не задавай больше такие вопросы.
С: Ну ок. В принципе, я понял: Если 1 -ка, то 5 -ек. Значит 5 кошек?
П: Молодчина!
С: 5 мушек.
П: Ты звезда!
С: 5 белек!
П: Нет! 5 белОк
С: Почему?
П: Так положено. А теперь добавь прилагательное. Например "смешные белки"
С: Ок... 2 смешные белки, 5 смешные белок
П: Стоп!
С: Что?? Я сказал белОК!
П: 5 смешнЫХ белок
С: Почему?
П: Их много.
С: А четыре не много?
П: 4 - нормальное количество. А Вы когда-нибудь видели 5 белок?
С: Если честно, нет, но... почему 4 смешные а пять смешных?
П: Так положено.
С: Это какое-то безумие... Как 4 может так сильно отличаться от 5??
П: А как же Ваш английский?? "1 fish, 2 fish". Вот полное безумие!
С: Ясно. Ну, 5 смешных белок.
П: Ой, какая милая картинка, 5 прелестных смешных белок! Молодечик! А теперь мужские слова! "Стол" попробуй.
С: Один стол, два столы.
П: Нет-нет-нет. Два столА.
С: То есть, когда больше, чем один, то слово станет женского рода?
П: Нет. Это родительный падеж в единственном числе.
С: Единственное? Но их два...
П: Совершенно верно, их два, поэтому единственное число, молодец!
С: А если 5? Также убираем конец слова?
П: Нет, мой дорогой, Наоборот. Добавляем -ов.
С: Пять столов?
П: Молодчинка! Теперь другое слово попробуй.
С: 1 палец, 2 палеца, 3 пал...
П: Ой, боже ты мой! 2 ПальцА же.
С: Но вы сказали, что сложно произносить много согласных вместе, поэтому добавляем гласную. Но тут мы убираем?
П: Конечно убираем.
С: 5 пальцов?
П: Как ты думаешь?
С: Неправильно...
П: Конечно, неправильно. 5 ПальцЕв. Теперь склоняй слово "брат"
С: 1 брат, 2 брата?
П: Ну, ты мой умненький!
С: 5 братов!
П: Братьев!
С: !!!
П: Не надо так на меня смотреть, я всего лишь хочу тебе помочь. Теперь слово "мужчина".
С: Ок... Одна мужчина, две мужчины, тр...
П: Стоп! Что ты делаешь?? ОдИН мужчина.
С: Но... Слово заканчивается на А…
П: Мужчина должен иметь мужской род. Он же мужчина!
С: Ок... Один мужчина, два мужчинаа
П: Что за "аа"?
С: К мужскому слову добавляем "а", нет?
П: Не к слову мужчина же. Два мужчинЫ.
С: Ок. Значит "мужчина" - мужское слово, но ведет себя по правилам женского рода?
П: Да, умничка! Теперь добавь прилагательное.
С: 1 послушный мужчина?
П: Верно.
С: Дальше нет подвохов?
П: Нет, конечно. Русский язык - логичный язык!
С: 2 послушные мужчины.
П: Нет-нет-нет! Нужно мужское окончание прилагательного!
С: Вы сказали, что это слово ведет себя по правилам женского рода!
П: А я сказала, что прилагательное тоже так делает?
С: Ну, нет. Эх. Ладно, тогда как правильно? Если количество 2, то нужен родительный падеж в единственном числе... 2 послушного мужчины!
П: 2 послушных!
С: Стоило ожидать... А как если 5? "Мужчинов"?
П: "5 послушных мужчин"
С: Ааа, помню, "мужчина" - мужское слово с женским родом.
П: Вооот! Теперь средний род будем учить!
С: А это что? Есть род, который не женский и не мужской? Такое может быть??
П: Конечно,может. Этот род для всего, что между ними. Все что "в середине" - поэтому средний род! Например, "слово".
С: Какое слово?
П: Слово - слово
С: 1 слово, 2 сло... Я боюсь...
П: 2 словА
С: Как мужское слово?
П: Точно!
С: 5 словов!
П: Нет!
С: 5 словоев?
П: 5 слов
С: Слов нет… Как женское слово?
П: Да-да.
С: Ясно, логично. В середине же...
П: Вот, ты врубился! Попробуй еще слово.
С:1 кино, 2 кина, 5 кин.
П: Ой, боженьки, нет нет нет. 2 кино, 5 кино.
C: Так положено?
П: Разумеется. Попробуй другое слово.
С: Пиво?
П: Отличное слово!
С: 1 пиво, 2 пива?
П: Молодющечка ты мой!
С: 5 пив?
П: 5 бокалов пива.
С: Please... you're hurting me...
П: Ноу пейн, но гэйн. А теперь "Дерево" .
С: Уж уволь, не могу...
П: Да что ты? Можешь можешь! Верь в себя.
С: Ок, яповерю в себя... I can do this. Craig - strong! 1 дерево, 2 дерева...
П: Ты все понял, мой дорогущий!
С: 5 Дерев.
П: 5 ДеревЬЕВ!
С: Русский умом не понять. . . Я щас выпрыгну из окона!
П: Из окНА. Мы же убираем гласные, помнишь?
С: Yeah, no, стоп! I'm leaving, bye, goodbye, goodbye forever!
Автор текста: Craig Ashton

Островитянка 08.09.2022 15:41

Хорошо, что я не учу русский как иностранный.
Его как родной-то не победить никак. :)

Комарова Ольга 15.09.2022 14:32

А как правильно: "у рыбов нет зубов", "у рыбей нет зубей" или "у рыб нет зуб"? ©

Коли уж я повадилась сюда таскать всякое из интернета, пусть будет и такая зарисовка. Она не новая, но вдруг кто не видел. Про "стоять и лежать".
Цитата:

Перед нами стол.
На столе стакан и вилка.
Что они делают?
Стакан стоит, а вилка лежит.
Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять.
То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?

Добавляем на стол тарелку и сковороду.
Они вроде горизонтальные, но на столе стоят.
Теперь положим тарелку в сковородку.
Там она лежит, а ведь на столе стояла.
Может быть, стоят предметы готовые к использованию?
Нет, вилка–то готова была, когда лежала.

Теперь на стол залезает кошка.
Она может стоять, сидеть и лежать
Если в плане стояния и лежания она как–то лезет в логику "вертикальный–горизонталь ный", то сидение — это новое свойство.
Сидит она на попе.
Теперь на стол села птичка.
Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе.
Хотя вроде бы должна стоять.
Но стоять она не может вовсе.
Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы.
Так что, пойди пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.


Часовой пояс GMT +4, время: 06:30.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot