(Переведено) Enrique Bunbury - Frente A Frente
извините, если не разобрался - но, по-моему, у вас нет этой песни и вообще этого исполнителя.
Queda, que poco queda de nuestro amor apenas queda nada apenas ni palabras, quedan. Queda solo el silencio que hace estallar la noche fria y larga la noche que no acaba solo eso queda. Solo quedan las ganas de llorar al ver que nuestro amor se aleja frente a frente bajamos la mirada pues ya no queda nada de que hablar, nada. Solo quedan las ganas de llorar al ver que nuestro amor se aleja frente a frente bajamos la mirada pues ya no queda nada de que hablar, nada. Queda poca ternura y alguna vez haciendo una locura un beso y a la fuerza, queda. Queda un gesto amable para no hacer la vida insoportable y asi ahogar las penas solo eso queda. Solo quedan las ganas de llorar al ver que nuestro amor se aleja frente a frente bajamos la mirada pues ya no queda nada de que hablar, nada. Solo quedan las ganas de llorar al ver que nuestro amor se aleja frente a frente bajamos la mirada pues ya no queda nada de que hablar, nada. Я, в общем, понимаю, о чём тут поётся - но хотелось бы настоящего перевода. http://www.youtube.com/watch?v=2eIy648WfJQ долго боролся с вашим сайтом - загрузить mp3 так и не смог (ограничение на размер архива) Спасибо. |
Осталось так мало (в оригинале в Presente, но мне кажется, по-русски естественней прошлое время)
От нашей любви не осталось почти ничего, даже слов не осталось Осталась только тишина из-за которой ночь длинна и холодна ночь без конца осталось только это Осталось только желание плакать над нашей исчезающей любовью лицом к лицу - мы опускаем взгляд ведь нам больше не о чем говорить (2 раза) Осталось чуть-чуть нежности порой немного безумия поцелуй через силу Остался приветливый жест (тж. "выражение лица") чтобы жизнь не была непереносимой и чтобы заглушить боль только это осталось Осталось только желание плакать над нашей исчезающей любовью лицом к лицу - мы опускаем взгляд ведь нам больше не о чем говорить (2 раза) |
Да, такого исполнителя на сайте пока не было. А исполнитель-то плодовитый, оказывается - википедию почитала :)
Перевод опубликован: http://es.lyrsense.com/enrique_bunbury/frente_a_frente |
Спасибо!
Вложений: 1
вы так быстро - спасибо большое!
Я и не знал, что это старая песня, которую пела ещё Jeanette К этому сообщению прикрепил файл - та же песня, но в исполнении Jeanette - м.б. выложите на её страничку? |
Цитата:
Благодарю за mp3! :) |
Bunbury
Я тоже не нашла в оглавлении автора и исполнителя своих песн Энрике Бунбури. А в интернете на YouTube многие восторгаются этим необычным певцом, его непохожестью на других как по исполнению, таки по стилю текстов!
|
Цитата:
Одна песенка-то у нас теперь есть. А Вы как искали?... |
А как бы хотелось еще...
|
Часовой пояс GMT +4, время: 17:40. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot