А еще есть "Дискотека 90-х". Это уже для тех, кому за 30 :)
|
Цитата:
Кстати об эквиритм. переводах: этот тег (как и теги вообще, кажется) был введен в обиход позже, чем на сайте были опубликованы многие переводы. Например, в разделе The Beatles есть множество великолепных эквиритмических переводов Маришки Мироновой. Однако тегом "эквиритмический" помечен всего один ("All my loving"), и это очень жаль! Конечно, эта проблема касается не только переводов данного автора. Вот, например, на что я наткнулась, читая перевод "I'll follow the sun": под ним написано "Автор перевода — Эквиритмический перевод Марат Джумагазиев". Получается, что автор указал, что перевод эквиритмический, а найти перевод по данному критерию невозможно (тег "официально" не присвоен)! Похоже, что остается призвать всех читателей сайта, кому это небезразлично, сигнализировать о том, что тот или иной встреченный ими перевод - эквиритмический (например, через "сообщение об ошибке"). Не призывать же модераторов и администратора "прочесывать" все переводы в поисках эквиритмических! Может быть, можно авторов таких переводов призвать самим пройтись по своим переводам, либо предоставить администрации сайта соответствующий список. Но мне это представляется очень важным: думаю, не я одна ищу РУССКИЕ ТЕКСТЫ, КОТОРЫЕ МОЖНО ПЕТЬ! А уж в разделе "The Beatles" (учитывая значимость оригиналов для нескольких поколений слушателей) порядок должен быть образцовым! |
такая мысль.
Не выделить ли в теги песни на других, нелирсенсовских языках? Как выделены португальский и языки авт. обл. Испании... Раз уж отдельный для "других" языков раздел нам если и светит, то не скоро совсем... |
"Теги:
К сожалению, теги указываются только для первых вариантов перевода. Во избежание накладок и перезаписи тегов, попросите добавить теги к этой песни модераторов. Вы можете написать модератором с помощью обратной связи под переводом или на форуме." - на этот текст я случайно наткнулась, редактируя собственный перевод. После того, как нажала "сохранить", данный текст исчез. Я предварительно его скопировала (размышляя, не разместить ли его в разделе "юмор") и предлагаю тому, кто понял общий смысл, а также, что означает "к этой песни" и "написать модератором", помочь понять и мне... перевести, что ли, с "русского" на русский... |
Цитата:
|
Может ввести тег "переводы/песни с нецензурной лексикой"?
|
Цитата:
|
песни по тегам
я предлагаю создать теги нидерландские (голландские) песни. и включить их в немецкий раздел, потому что эти языки очень похожи, как испанский и португальский. как вы думаете?
|
Предлагаю создать тег что-то вроде "Танцы народов мира".
У нас уже неплохая коллекция. Прямо сходу могу вспомнить: самба, румба, бамба, танго, ламбада, зумба, лимбо, бугалу, кудуро, дембоу (в админке). Думаю, ещё немало можно отыскать. Предлагаю добавлять тег к песням о танце, а не к песням, условно говоря, о несчастной любви, но написанной в танцевальном жанре. Словом, если песня о том, как здорово танцевать бачату - её сюда, а все сотни бачат, представленных на сайте - мимо. Плюс обязательный, хотя бы краткий, комментарий о танце. Кто за? |
интересная идея, но как я понимаю судя по описанию это не "Танцы народов мира", а "Песни о танцах", верно?
|
Часовой пояс GMT +4, время: 16:13. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot