(Переведено) El Canto Del Loco - Peter Pan
Peter Pan
Un día llega a mí la calma. Mi Peter Pan, hoy amenaza. Aquí hay poco que hacer Me siento como en otra plaza En la de estar solito en casa Será culpa de tu piel Será que me habré echó mayor O que algo nuevo ha tocado este botón Para que Peter se largué Y tal vez viva ahora mejor Más a gusto y más tranquilo en mi interior. Que Campanilla te cuide y te guarde Coro: { A veces gritas desde el cielo Queriendo destrozar mi calma. Vas persiguiendo como un trueno Para darme ese relámpago azul Ahora me gritas desde el cielo Pero te encuentras con mi alma. Conmigo ya no intentes nada Parece que el amor me calma } Me calma Si te llevas mi niñez Llévate la parte que me sobre a mí. Si te marchas viviré Con la paz que necesito y tanto ansié Pasó un buen día junto a mí. Parecía que quería quedarse aquí. No había manera de echarle Si Peter no se quiere ir La soledad después querrá vivir en mí. La vida tiene sus fases, sus fases {Coro} x 2 Me calma Cuando te marches, creceré Recorriendo tantas partes que olvidé. Llegó mi tiempo y ya lo ves Tengo paz y es el momento de crecer. Si te marchas viviré Con la paz que necesito y tanto ansié Espero que no vuelva más Que se quede tranquilito como está Que él ya tuvo bastante Fue tiempo para no olvidar. La zona mala quiere ahora descansar. Que Campanilla te cuide y te guarde Заранее спасибо |
"Поднимаю наверх" заявку, чтобы не потерялась.
|
Только в одном месте поправка в исходному тексту - в третьей строфе:
Será que me habré hecho mayor O que algo nuevo ha tocado este botón Para que Peter se largué И мой вариант перевода: Однажды ко мне придёт спокойствие, Мой Питер Пэн сегодня угрожает, Но тут ничего не поделаешь. Я чувствую себя как будто в другой крепости, В той, где я дома один-одинёшенек, Возможно, в этом вина твоей кожи. Возможно, я всё-таки стал взрослым, Или что-то новое прикоснулось к этой кнопке, Для того чтобы Питер Пэн убрался. И, может быть, я живу теперь лучше, Мне больше по вкусу, и спокойнее у меня внутри. Пусть фея Динь-Динь заботится и охраняет тебя. Припев: { Иногда ты кричишь с неба, Желая разорвать моё спокойствие, Преследуя меня, как раскат грома, Чтобы дать мне эту лазурную молнию. Сейчас ты кричишь мне с неба, Но встречаешься с моей душой, Уже не пытайся ничего сделать со мной, Кажется, что моя любовь утихает. } Утихает… Если ты уносишь моё детство, Унеси и ту часть, которой слишком много во мне. Если ты уйдешь, я буду жить В спокойствии, которое мне необходимо, и которого я так жаждал. Он провел хороший день рядом со мной, Казалось, что хотел остаться здесь, Не было способа избавиться от него. Если Питер не хочет уходить, Потом одиночество захочет поселиться во мне, В жизни есть свои этапы, свои этапы. {Припев} 2 раза Утихает… Когда ты уйдёшь, я вырасту, Пробегая в памяти столько вещей, которые забыл, Пришло моё время, и ты уже видишь это, Я спокоен и это подходящий момент, чтобы расти. Если ты уйдешь, я буду жить В спокойствии, которое мне необходимо, и которого я так жаждал. Я надеюсь, что он больше не вернётся, Что останется спокойненьким, как сейчас, Что ему уже хватит. Было время, чтобы не забыть. «Плохое место» сейчас хочет отдохнуть. Пусть фея Динь-Динь заботится и охраняет тебя. Замечания приветствуются - текст не везде был для меня простым, и не везде уверена в переводе. Кстати, "relámpago azul" (я перевела как "лазурная молния") и "la zona mala" (я перевела как "плохое место") - кажутся какими-то отсылками на содержание сказки или мультика о Питере Пэне, но я очень примерно с ними знакома, поэтому не знаю, о чём это может быть... |
Перевод выложен на сайте здесь: http://es.lyrsense.com/el_canto_del_loco/peter_pan
|
Спасибо огромное!!!
|
De nada :)
Возможность (и какое-никакое вдохновение :)), чтобы перевести, не всегда возникает быстро, так что не пеняйте, плз, что только месяц спустя... |
Часовой пояс GMT +4, время: 20:44. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot