forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Испанских песен (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=10)
-   -   (Переведено) El Canto Del Loco - Peter Pan (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=788)

Finsternis 11.07.2010 20:45

(Переведено) El Canto Del Loco - Peter Pan
 
Peter Pan

Un día llega a mí la calma.
Mi Peter Pan, hoy amenaza.
Aquí hay poco que hacer

Me siento como en otra plaza
En la de estar solito en casa
Será culpa de tu piel

Será que me habré echó mayor
O que algo nuevo ha tocado este botón
Para que Peter se largué

Y tal vez viva ahora mejor
Más a gusto y más tranquilo en mi interior.
Que Campanilla te cuide y te guarde

Coro:
{
A veces gritas desde el cielo
Queriendo destrozar mi calma.
Vas persiguiendo como un trueno
Para darme ese relámpago azul

Ahora me gritas desde el cielo
Pero te encuentras con mi alma.
Conmigo ya no intentes nada
Parece que el amor me calma
}
Me calma

Si te llevas mi niñez
Llévate la parte que me sobre a mí.
Si te marchas viviré
Con la paz que necesito y tanto ansié

Pasó un buen día junto a mí.
Parecía que quería quedarse aquí.
No había manera de echarle

Si Peter no se quiere ir
La soledad después querrá vivir en mí.
La vida tiene sus fases, sus fases

{Coro} x 2
Me calma

Cuando te marches, creceré
Recorriendo tantas partes que olvidé.
Llegó mi tiempo y ya lo ves
Tengo paz y es el momento de crecer.
Si te marchas viviré
Con la paz que necesito y tanto ansié

Espero que no vuelva más
Que se quede tranquilito como está
Que él ya tuvo bastante

Fue tiempo para no olvidar.
La zona mala quiere ahora descansar.
Que Campanilla te cuide y te guarde


Заранее спасибо

Cloudlet 02.08.2010 13:51

"Поднимаю наверх" заявку, чтобы не потерялась.

Cloudlet 08.08.2010 17:58

Только в одном месте поправка в исходному тексту - в третьей строфе:
Será que me habré hecho mayor
O que algo nuevo ha tocado este botón
Para que Peter se largué


И мой вариант перевода:

Однажды ко мне придёт спокойствие,
Мой Питер Пэн сегодня угрожает,
Но тут ничего не поделаешь.

Я чувствую себя как будто в другой крепости,
В той, где я дома один-одинёшенек,
Возможно, в этом вина твоей кожи.

Возможно, я всё-таки стал взрослым,
Или что-то новое прикоснулось к этой кнопке,
Для того чтобы Питер Пэн убрался.

И, может быть, я живу теперь лучше,
Мне больше по вкусу, и спокойнее у меня внутри.
Пусть фея Динь-Динь заботится и охраняет тебя.

Припев:
{
Иногда ты кричишь с неба,
Желая разорвать моё спокойствие,
Преследуя меня, как раскат грома,
Чтобы дать мне эту лазурную молнию.

Сейчас ты кричишь мне с неба,
Но встречаешься с моей душой,
Уже не пытайся ничего сделать со мной,
Кажется, что моя любовь утихает.
}
Утихает…

Если ты уносишь моё детство,
Унеси и ту часть, которой слишком много во мне.
Если ты уйдешь, я буду жить
В спокойствии, которое мне необходимо,
и которого я так жаждал.

Он провел хороший день рядом со мной,
Казалось, что хотел остаться здесь,
Не было способа избавиться от него.

Если Питер не хочет уходить,
Потом одиночество захочет поселиться во мне,
В жизни есть свои этапы, свои этапы.

{Припев} 2 раза
Утихает…

Когда ты уйдёшь, я вырасту,
Пробегая в памяти столько вещей, которые забыл,
Пришло моё время, и ты уже видишь это,
Я спокоен и это подходящий момент, чтобы расти.
Если ты уйдешь, я буду жить
В спокойствии, которое мне необходимо,
и которого я так жаждал.

Я надеюсь, что он больше не вернётся,
Что останется спокойненьким, как сейчас,
Что ему уже хватит.

Было время, чтобы не забыть.
«Плохое место» сейчас хочет отдохнуть.
Пусть фея Динь-Динь заботится и охраняет тебя.

Замечания приветствуются - текст не везде был для меня простым, и не везде уверена в переводе.
Кстати, "relámpago azul" (я перевела как "лазурная молния") и "la zona mala" (я перевела как "плохое место") - кажутся какими-то отсылками на содержание сказки или мультика о Питере Пэне, но я очень примерно с ними знакома, поэтому не знаю, о чём это может быть...

Cloudlet 08.08.2010 18:18

Перевод выложен на сайте здесь: http://es.lyrsense.com/el_canto_del_loco/peter_pan

Finsternis 11.08.2010 23:50

Спасибо огромное!!!

Cloudlet 15.08.2010 15:06

De nada :)
Возможность (и какое-никакое вдохновение :)), чтобы перевести, не всегда возникает быстро, так что не пеняйте, плз, что только месяц спустя...


Часовой пояс GMT +4, время: 20:44.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot