forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен.

forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. (http://forum.lyrsense.com/index.php)
-   Французских песен (http://forum.lyrsense.com/forumdisplay.php?f=4)
-   -   Aude - Toi en Moi (Vents Contraires / 2001) (http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=3734)

Anna Darondova 13.01.2014 01:38

Кстати, думаю, что мужчине бы этот перевод дался легко :)

List 13.01.2014 10:19

Анна :) Спасибо Вам огромнейшее ) вы не представляете даже что сделали для меня ) так долго я хотел узнать о чём эта песня, и как мучительно это было, не знать смысл)
А Теперь я только начал изучать французский но моих знаний было недостаточно для перевода) Спасибо Спасибо Вам!

Anna Darondova 13.01.2014 14:11

Цитата:

Сообщение от List (Сообщение 47857)
Анна :) Спасибо Вам огромнейшее ) вы не представляете даже что сделали для меня ) так долго я хотел узнать о чём эта песня, и как мучительно это было, не знать смысл)
А Теперь я только начал изучать французский но моих знаний было недостаточно для перевода) Спасибо Спасибо Вам!

Пожалуйста! Была рада помочь!
Вы спрашиваете, как сделать, чтобы песня появилась на сайте, - для этого мне надо оправить её на модерацию, но давайте немного подождём, у меня есть вопросы по первому куплету, может быть, кто-то что-то посоветует)

List 13.01.2014 16:33

оК! Спасибо вам что помогаете :)

Lemi 13.01.2014 16:50

Цитата:

Сообщение от Anna Darondova (Сообщение 47867)
...но давайте немного подождём, у меня есть вопросы по первому куплету, может быть, кто-то что-то посоветует)

Вникать сейчас нет времени/возможности, к сожалению, но по первому куплету вот что бросилось в глаза: после слова grains логичнее смотрелся бы глагол peler.

Anna Darondova 13.01.2014 18:55

Цитата:

Сообщение от Lemi (Сообщение 47872)
...после слова grains логичнее смотрелся бы глагол peler.

Спасибо, Елена, мне так хотелось исправить, но я послушала песню, всё-таки, там j'épelle :(
Именно вторая и третья строки первого куплета меня и смущают, помогайте :)

Lemi 14.01.2014 13:22

Не знаю, с épeler смысла я не нахожу...

Anna Darondova 15.01.2014 01:38

Да, согласна, Елена, надо брать вариант "Je pèle" :yes3:
Compte les grains que je pèle, un à un de mes mains
"я считаю зёрнышко за зёрнышком, что я отделяю от плевел"

List 07.01.2015 19:59

Помогите что бы певица AUDE и песенка поскорее появились на сайте http://fr.lyrsense.com пожалуйста

Юрий Шагурин 19.01.2015 14:43

Так, вроде, выше хотели отправить перевод на модерацию???


Часовой пояс GMT +4, время: 16:27.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot