18.04.2011 20:56 | ||
Lemi | Песня на сайте http://fr.lyrsense.com/tina_arena/noublie_pas_ta | |
18.04.2011 19:31 | ||
Lemi | Может быть, но для меня и "куда идти" означает примерно то же самое в этом случае Т е это явно не о перемещении в пространстве | |
18.04.2011 19:17 | ||
LaRousse | Мне кажется, можно даже уйти немного в сторону, и фразу Quand je ne sais plus où aller перевести как "когда я не знаю, что дальше делать". Это так, как вариант | |
18.04.2011 18:16 | ||
Lemi |
Цитата:
|
|
18.04.2011 17:19 | ||
atch-ramirez | Все корректно, хотя в словарях это редко указывают. )) Вот здесь есть, четвертое значение. | |
18.04.2011 16:56 | ||
Lemi | Я с этого начинала Но потом решила, что в голове подменяю "prendre l'air"на "faire semblant", и что это будет не совсем корректно, но, видимо, где-то так оно и есть, спасибо. В принципе, идею я попыталась сохранить, убрав "делаю вид" | |
18.04.2011 16:51 | ||
atch-ramirez |
Et si je prends l'air d'être ailleurs Quand je ne sais plus où aller И если я притворяюсь, что витаю в облаках, Когда не знаю, куда податься, И т. д. Как-то так. |
|
18.04.2011 16:10 | ||
Lemi | Пожалуйста , сегодня на сайте уже будет, одна фраза меня смущает, поэтому не выкладывала ее. | |
18.04.2011 16:03 | ||
Lemi |
Цитата:
А во второй строке точно que, ведь там подлежащее - tu, т е которые ты перечитываешь. |
|
18.04.2011 11:08 | ||
Nathalie |
Лен, по поводу выделенного курсивом prendre l'air - 1) выйти на воздух, проветриться, прогуляться 2) (разг.) уехать, уйти; убежать; исчезнуть (о вещах) И по исходнику, а не qui ли должно быть во второй строчке? |
|
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему. |