06.10.2015 22:57 | |||
Vortigont |
Dogcat Конструктивно! Видимо не следует браться за переводы на сонную голову |
||
06.10.2015 18:03 | |||
Mika_Brunette |
Цитата:
|
||
06.10.2015 08:53 | |||
Dogcat |
Я не буду искать виноватых*, Потому что это вечное и оно останется [навсегда]. Я сдерживаю свои слова, Чтобы не утонуть. Повтори [это] ещё раз: не тормози/задерживайся.** Кто-то, наверное, задаётся вопросом, Не витает ли он в облаках***, Не потерял ли он почву под ногами, О чём таком он говорит/думает.**** Так что я прервусь, остановлюсь.***** *Не знаю, откуда в варианте выше взяли "пошевелить пальцем". ***Вопросительная конструкция. **** so-and-so - An unnamed or unspecified person or thing. To be on about - (idiomatic, Britain, New Zealand) talk about; mean, intend *****Слишком многозначно. |
||
06.10.2015 01:58 | |||
Vortigont |
В общих чертах
|
||
03.10.2015 21:52 | |||
Mika_Brunette |
Разъясните, пожалуйста Добрый вечер! Объясните, пожалуйста, смысл этих двух куплетов. And I will not point a finger For it is timeless and will linger I keep my own words down So I won't drown Repeat one more time, don't hinder Some people might be wondering Is his head in the clouds And no ground under him What the so and so's he on about So I'll just break it down, down |