Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Французских песен > (DONE) Edit Piaf - Cri Du Coeur
Тема: (DONE) Edit Piaf - Cri Du Coeur Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
13.05.2011 17:40
atch-ramirez
Цитата:
Сообщение от Shtuchka Посмотреть сообщение
Требуется перевод песни Эдит Пиаф "Cri Du Coeur"

Ссылка на трек
Слова
То ли вы не заметили, что перевод уже есть на сайте, то ли он появился после вашей заявки, миновав форум, но в результате я по-невнимательности сделал ещё один...

Поёт не только мой голос.
Есть и другой голос, множество голосов,
Голосов сегодняшнего дня или прошедших времён,
Голосов забавных, солнечных,
Отчаявшихся, восхищённых,
Голосов душераздирающих и надломленных,
Голосов ласковых и взволнованных,
Безумных от боли и радости.

Это голос совершенной новой печали,
Голос любви, живой или мёртвой,
Голос несчастного беглеца,
Булькающий голос утопленника.
Это голос ребёнка, которому дали затрещину,,
Голос робкой пташки,
Голос воробышка, замёрзшего насмерть
На камнях улицы красных фонарей...

И всегда, всегда, когда я пою,
Эта пташка поёт вместе со мной.
Всегда, всегда, по-прежнему живой
Её несчастный голосок дрожит для меня.
Если бы я рассказала всё, о чём он поёт,
Всё, что я видела, всё, что я знаю,
Я бы рассказала слишком много и слишком мало.
И всё это я хочу забыть.

Другие голоса поют всё ту же старую песню.
И это их память, уже не моя.
Мне остался лишь один крик сердца:
«Я не люблю беду! Я не люблю беду!»
И беда отвечает мне тем же,
Но я знакома с ней, я больше её не боюсь.
Она говорит, что мы с ней навсегда, как муж и жена.
И пусть это так, я в это не верю.

Я нещадно подавляю слёзы.
Я не предаю их огласке.
Если бы стоп-кран срывали
Из-за каждой печали,
Поезда не ходили бы совсем.
И я смотрю на пейзаж за окном.
И если случайно он совсем некрасив,
Я жду, когда он восстановит свою красоту.

И таможенники отчаяния
Могут потрошить мои сумки,
Ощупывать меня, давать мне вопросы,
Мне нечего декларировать.
Любовь, как и я, отправляется в путь.
Однажды я встречу её.
И стоит мне увидеть её лицо,
Я сразу узнаю её...
07.05.2011 18:59
Shtuchka
(DONE) Edit Piaf - Cri Du Coeur

Требуется перевод песни Эдит Пиаф "Cri Du Coeur"

Ссылка на трек
Слова

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 12:20.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot