Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Испанского языка > (Переведено) Giovanni Falchetti - Sin Miedo
Тема: (Переведено) Giovanni Falchetti - Sin Miedo Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
04.10.2015 19:27
Andres И от меня громаднейшее спасибо всем!
04.10.2015 14:51
Анастасия Ну вот перевод и на сайте. Спасибо, Andres! Спасибо большое всем!
http://es.lyrsense.com/giovanni_falchetti/sin_miedo_gf
29.09.2015 11:07
Andres Добрый день, можно ли мне задать вопрос здесь, не нужно ли мне ещё улучшить и оптимизировать данный перевод, а то он уже два с лишним месяца висит на модерации и не известно, годен он для публикации или нет!
20.07.2015 16:51
Анастасия Пожалуйста, Andres!

Для размещения в разделе исполнителя подойдёт обложка поменьше.

20.07.2015 16:00
Andres На всякий случай выкладываю и обложку сингла здесь:
20.07.2015 13:07
Andres Simplemente_Maria, Анастасия и Олег, спасибо громадное за то, что обратили внимание на оставшиеся недочеты в переводе! Спасибо за доброту и за терпение со мной!
Надеюсь, что теперь в переводе осталось минимум шороховатостей, вот что вышло:

Сегодня я хочу сказать тебе,
Что жизнь очень коротка, и поэтому надо жить!
Нет, не оглядывайся назад,
Ведь если ты обращаешь внимание на осуждения, *
Ты не сможешь идти вперед. *
Знаю, и это больно признавать,
Что и тяжелые моменты *
Ты должен пережить. *
И все равно, не подавляй
Своих желаний.

Не бойся быть свободным, *
Оставайся верен желанию быть самим собой,
Не останавливайся, ведь ты не один,*
Не нужно больше страдать! *
Не бойся и отважься быть другим,
Живи этим мгновением, ведь жизнь проходит, *
Не останавливайся, ведь ты не один,*
Не нужно больше страдать, не нужно больше страдать.*

Сегодня я и слышать не желаю,
Что ты предпочел бы молчать из-за остальных.*
Иди, и не проси прощения,
За то, кем ты являешься, и за то, что происходит у тебя в душе. *
Просто будь собой, ты должен надеяться, *
Уцепиться за жизнь и продолжать жить, *
Чувствовать, что ты здесь, и быть счастливым!

Не бойся быть свободным, *
Оставайся верен желанию быть самим собой,
Не останавливайся, ведь ты не один,*
Не нужно больше страдать! *

Потому что я уже устал от того,
Что мне говорят, что делать,
А все дело в моём образе жизни. *
Трудно поверить в то,
Что этот мир так жесток,
Если ты сам сдаёшься, и потому проигрываешь.*

Не бойся быть свободным, *
Оставайся верен желанию быть самим собой,
Не останавливайся, ведь ты не один,*
Не нужно больше страдать! *
Не бойся и отважься быть другим,
Живи этим мгновением, ведь жизнь проходит, *
Не останавливайся, ведь ты не один,*
Не нужно больше страдать, не нужно больше страдать.*

Осмелься!
17.07.2015 21:51
Анастасия
Цитата:
Сообщение от Simplemente_Maria Посмотреть сообщение
Настюш, приветик!

Я тоже так поняла, что эта перестановка сделана с целью подчеркнуть и в привычном виде эта фраза выглядит так, как ты и написала.
Привет, Машенька! Рада встрече...!!!

Цитата:
Сообщение от Олег Лобачев Посмотреть сообщение
"que solo tú no estás" и "que tú no estás solo" - это одно и то же.
Например, фразу "Ты одинок" можно сказать тремя разными способами:
''Tú estás sólo'', ''Sólo tú estás'' или ''Tú sólo estás''. Смысл не изменится.
Да! Встречала примеры с тремя вариантами. Просто эмоциональная окраска, оттенки, иногда для рифмы.
17.07.2015 21:20
Олег Лобачев "que solo tú no estás" и "que tú no estás solo" - это одно и то же.
Например, фразу "Ты одинок" можно сказать тремя разными способами:
''Tú estás sólo'', ''Sólo tú estás'' или ''Tú sólo estás''. Смысл не изменится.

No tengas miedo de vivir tu libertad - не бойся быть свободным
17.07.2015 20:03
Simplemente_Maria Настюш, приветик!

Цитата:
Сообщение от Анастасия Посмотреть сообщение

Послушала песню и у меня возникло ощущение, что здесь:

"que solo tú no estás" - в значении "que tú no estás solo" - "ведь ты не один(ок),"
думаю, что слово "solo" поставили в начале, чтобы подчеркнуть его. Итальяно-язычные авторы иногда меняют привычную конструкцию предложения так, что приходится поразмышлять над тем, что хотел сказать автор и в этом помогают интонации. А судя по тому, как эта фраза поётся я бы сказала, что смысл вкладывается: "ты не один(ок),"... но я могу и ошибаться.
Я тоже так поняла, что эта перестановка сделана с целью подчеркнуть и в привычном виде эта фраза выглядит так, как ты и написала.

Здравствуйте, Andres!

Вроде бы уже лучше, но ещё не хорошо, осталось совсем немного.

Цитата:
Сообщение от Andres Посмотреть сообщение
Не бойся жить независимым *
Так не говорят. Тогда уж, или жить свободно, или быть независимым.

Цитата:
Сообщение от Andres Посмотреть сообщение
Что ты предпочел бы молчать, как и остальные *
Чем гадать, лучше загляните в словарь и посмотрите значение "por" http://www.lingvo-online.ru/ru/Translate/es-ru/por
Нет у "por" тех значений, которые Вы применяете.

Цитата:
Сообщение от Andres Посмотреть сообщение
Осознай лишь, что ты есть на свете, ты должен верить *
Вы черезчур намудрили с довольно несложной фразой "Просто будь собой".
И, мне кажется, что глагол "confiar" всё таки "доверять", а не "верить".

Удачи!
17.07.2015 18:59
Анастасия Добрый вечер всем!

Заглянула сюда, заинтересовавшись незнакомой песней знакомого певца (а тут и знакомые лица ) . Послушала песню и у меня возникло ощущение, что здесь:

Цитата:
Сообщение от Andres Посмотреть сообщение
No te detengas, que solo tú no estás,
"que solo tú no estás" - в значении "que tú no estás solo" - "ведь ты не один(ок),"
думаю, что слово "solo" поставили в начале, чтобы подчеркнуть его. Итальяно-язычные авторы иногда меняют привычную конструкцию предложения так, что приходится поразмышлять над тем, что хотел сказать автор и в этом помогают интонации. А судя по тому, как эта фраза поётся я бы сказала, что смысл вкладывается: "ты не один(ок),"... но я могу и ошибаться.

Удачи вам!
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 18:41.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot