22.11.2020 21:59 | ||
Alexobos |
Отлично! Выкладываю на суд общественности. Еще раз спасибо! |
|
22.11.2020 21:25 | ||
Натюр Эль |
Честно говоря, не очень хорошо звучит "жонглировать массой" и "требуется размер". Если объединить мои, ваши и Танины идеи, получится что-то вроде: Поэты жонглируют множеством слов Во всем их разнообразии. Нужно время, чувство ритма и талант, Чтобы запел ветер. Я играла строками и рифмами И написала тебе песню, А чтобы ты точно понял её, как я задумала, Перескажу эти строки простыми словами. |
|
22.11.2020 20:59 | ||
Alexobos |
Спасибо, мои любезные подруги С Вашей помощью получилось следующее: Поэты жонглируют массой слов Во всем их разнообразии. А чтоб заставить ветер петь, Требуется время, размер и талант. Я играла с куплетами и рифмами, И написала тебе песню, А для уверенности, что ты поймешь ее, как я задумала, Напишу эти стихи незамысловатыми словами. |
|
22.11.2020 20:22 | ||
Натюр Эль | Мерси! | |
22.11.2020 20:04 | ||
Oceanborn |
Цитата:
П.С. Надеюсь, понятно объяснила. |
|
22.11.2020 19:40 | ||
Натюр Эль | Ну да, так мне и приходится делать, это я умею. Или вручную ставить нужные теги - все эти [/QUOTE] - в нужных местах. Но можно же отметить нужное слово или строку и процитировать только это. Везде это возможно, а тут... Что делает кнопочка "цитата+"? Вроде как ничего не происходит, когда её кликаешь. | |
22.11.2020 19:25 | ||
Незарегестрированныйй |
Добрый день! Нажимаете на Цитата, после чего выползает окошечко расширенного режима. Там в QUOTE будет сообщение другого пользователя, и тогда можно часть текста из сообщения выкинуть |
|
22.11.2020 19:09 | ||
Натюр Эль |
Спасибо, Татьяна! Этот dévigation меня смущал. J'traduirai и que tu m’suives - да, точно! Мой косяк. Поэты жонглируют огромным количеством слов и их производными. Вот тут мне не очень нравится. Может, "поэты жонглируют множеством слов во всех вариациях"? Ведь непонятно, что такое "производные слов" - это же тоже слова! П.С. Научите цитировать часть текста, пожалуйста! |
|
22.11.2020 17:44 | ||
Tatiana.K |
Я исправила: dévigation изредка ошибочно используется вместо déviation; que tu m’suives - subjonctif ; J'traduirai Les poètes jonglent avec tant de mots Dans leur déviation Il faut du temps, rythme et talent Рour faire chanter le vent J'ai joué aux vers et aux rimes Pour toi j'ai écrit une chanson Pour être sûre que tu m’suives la ligne J'traduirai ces vers sans façon Поэты жонглируют огромным количеством слов и их производными. Требуется время, чувство ритма и талант, чтобы заставить петь ветер. Я написала для тебя песню, а чтобы быть уверенной, что ты поймешь ее однозначно / последуешь за задуманным мною смыслом/, я напишу эти стихи простыми словами. |
|
22.11.2020 16:22 | ||
Натюр Эль |
Les poètes jonglent avec tant de mots Dans leur (?dévigation?) Il faut du temps, rythme et talent Рour faire chanter le vent J'ai joué aux vers et aux rimes Pour toi j'ai écrit une chanson Pour être sûr que tu m’suivrer la ligne J'ai traduit ces vers sans façon |
|
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему. |