Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Обсуждение исполнителей > Английских > Enigma
Тема: Enigma Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
01.09.2011 02:22
Cloudlet
Цитата:
Сообщение от Незарегистрированный Посмотреть сообщение
Это балеарский язык.
We are nature скорее всего на латыни - она даже слышна.
уже разобрались, спасибо

http://es.lyrsense.com/enigma/between_generations
http://es.lyrsense.com/enigma/we_are_nature
01.09.2011 02:11
Незарегистрированный Это балеарский язык.
We are nature скорее всего на латыни - она даже слышна.
01.12.2010 16:36
Dephantenne Да, Cloudlet, Вы правы, я бы сказал "тройной"!
Я нашел перевод на английском и испанском! С английского перевел сам разумеется, а вот с испанского пользовался словарем электронным (так и быть признаюсь)! Вот с испанского перевод более отражает суть песни, на английском много додуманного!
Перевод конечно далеко несовершенный, так что если будут сообщения об ошибках, то возражений иметь не буду!

Вот испанский перевод! Можете, что-то исправить в тексте, так как испанский я не знаю (но честно сказать показался не очень сложным, зная французский и вообще как устроены романские языки). Собственно, перевод:

Between Generations
--Español-- (Sin repeticion)

Si crees que mi madre así dispara su gran cañón
si tiene razón no te pienses,
y así ya tendremos los dos.

Dime lo que te parezca, que no eres escrupuloso
y al final, si me hieres
verás que la recompensa te es grande.

Tú cantarás dos o tres coplas y yo cantaré tres o dos,
en igualdad de condiciones
y ninguno tendrá ventaja.

No digas que te meto prisas ni que irás justo de tiempo,
avísame para que yo esté lista,
ya sabes que yo no me escapo.

А вот еще есть на португальском (мало ли, может, кто-то из наших переводчиков его знает!, кстати, можно было бы еще и португальский сайт переводов сделать!)

Between Generations
--Português-- (Sem repetições)

Se você pensa que minha mãe dispara o seu canhão
e tem razão, não pense assim,
E estaremos de acordo nos dois.

Diga o que te parece e que você não é escrupuloso
e assim, se você me ferir,
você verá que o prêmio é grande pra você.

Você cantará dois ou três cantos e eu cantarei três ou dois,
em pé de igualdade,
e ninguém será favorecido.

Não me apresse, nem me diga que você está sem tempo,
me dizem que está na hora,
você sabe que eu não posso fugir.
01.12.2010 02:37
Cloudlet Dephantenne, я только недавно обратила внимание, что на англ. сайте появился Ваш перевод Between generation. Скажите, а Вы "двойной" перевод делали, в смысле, нашли перевод этой песни на английский и переводили с него на русский?

Если так - то я пока на испанском сайте оставлю песню в "заявках на перевод" - может быть, кто-то найдётся ещё, кто с каталонского сможет перевести... Просто, при двойном переводе нередко исходный смысл искажается заметно, тем более, когда "промежуточный" язык достаточно далёк и от исходного, и от "конечного", как английский, что от каталонского, что от русского.
21.11.2010 18:00
Dephantenne Cloudlet

Ой, да пустяки!
21.11.2010 16:38
Cloudlet Dephantenne, спасибо! Я поправила имя Мишеля / Михая Прошу прощения, что неправильно написала сначала - не знала
21.11.2010 15:55
Dephantenne Cloudlet, да, конечно, информация на самом деле интересная, дает больше разъяснений о смысле песни!
‘’We Are Nature’’ представляет собой комбинацию вокала в исполнении Ruth Ann и Маргариты Ройдж! Ann Ruth участвовала в записи предыдущих альбомов группы, а в данной композиции просто представлен некий микс! Но насчет голоса Вы частично угадали

Да, кстати, у создателя группы фамилия Крету! Не Крет! А имя его вообще по-разному читают и произносят: то Мишель, то Майкл, то Микаэль, то Михаэль!
На русском принято писать Мишель Крету! Он вообще румын (Михай Кре́цу (рум. Mihai Creţu))

Natalie, выслал Вам на мыло сообщение!
21.11.2010 02:57
Nathalie Dephantenne

Николай, как раз в тему, я там тебе на мыло скинула сообщение по поводу Энигмы. Посмотри пжлст
21.11.2010 01:55
Cloudlet
Цитата:
Сообщение от йожик Посмотреть сообщение
Done
Йожик, благодарю!
Цитата:
Сообщение от Thomas Посмотреть сообщение
... Я бы мог, у меня есть их альбомы. Только какие "три последние композиции" имелись в виду? Я не понял.
Thomas, видимо, к тому моменту, как Вы смотрели, их Йожик загрузил уже. За Ваши mp3 The voice & the snake и The voice of Enigma тоже благодарю!

Dephantenne, очень интересная инфа - я добавлю её в комментарии к песням, ок? И язык Between generation теперь точно известен
Что касается We are nature... а в ней разве не тот же женский голос (я имею в виду ту часть текста, что не по-английски), что и в Between generation и La puerta del cielo? Мне кажется, что тот же - и, делаю вывод, что и язык должен быть тот же...
21.11.2010 00:57
Thomas Добавил аудио к песне The voice & the snake и The voice of Enigma
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 23:08.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot