Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Французских песен > (На сайт!!!) Mario Pelchat - Reste
Тема: (На сайт!!!) Mario Pelchat - Reste Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
29.09.2010 21:35
Fleur-de-Lys Есть, конечно. разместим
29.09.2010 20:47
Nathalie Нда, песни на сайте так и нет.

Инна, а у тебя часом музыки нет к этой песне? Может разместим вариант Элли?
19.09.2010 02:38
Элли Я тут случайно - мне тоже понадобился перевод "Reste", но нигде не смогла его найти, кроме как здесь.
Так что я попыталась написать свою версию перевода. Вроде, более-менее получилось, хотя все равно пара строчек до конца не понятны. (Французская грамматика - редкостная *** вредина =))
Может, кому еще пригодится.


Что делает любовь печальной?
Нет, не дождь,
А наши сердца, упорствующие в одиночестве.
Что делает любовь сильной?
Если ветер,
То пусть он поднимется над этими влюбленными.

Пусть поднимется,
Подхватит нас,
Овладеет нами,
Пусть закружится вихрем
И оставит нас
У порога страсти,
Которую ничто не остановит.

Прошу тебя, останься.

Тот неизменный танец, который установился между нами -
(Нет мУки хуже, чем прекратить / нарушить его.)
Что делает любовь печальной?
Если жизнь,
То пусть она взбушуется; ведь это так и есть.

Пусть она разбушуется,
Подхватит нас,
Овладеет нами,
Пусть закружится вихрем
И оставит нас
У порога страсти,
Которую ничто не остановит.

Если случай находит свою судьбу
В наших сплетенных руках,
В твоих тонких духах,
Если это жизнь,
Если такова любовь,
То пусть благодаря нам с тобой
На свете будет счастливая любовь.

Что заставит меня произнести
Эти слова любви?
Может быть, страсть,
(Которая ждет лишь тебя.)
Что делает любовь печальной?
Мое будущее? Если так,
Не позволяй ему свернуть на ложный путь.
13.06.2010 12:30
Nathalie на сайте песни не появилось.
Инн, может, попытка два?
05.02.2010 22:59
Nathalie
Цитата:
Сообщение от Fleur-de-Lys Посмотреть сообщение
Вот и я о том же!!!!
Сканы с книжечки (вроде в тексте ошибок нет):
*Кстати, ко мне можно на "ты"*
Ой, добралась таки. Кстати, ко мне тоже можно на "ты"
В общем, на ваш суд и обсуждение.
Даешь коллективное творчество!!!

Reste - надо подобрать какой-то аналог русского языка, типа Оставание

Он :
Отчего любовь поворачивается в грусть?
Это не дождь.

Она
Но наши сердца все еще одиноки…
Что придает любви силу?
Да, это ветер.

Он:
Тот, что поднимается во влюбленных,
Тот, что поднимается,
Тот, что утягивает нас за собой,
Тот, что нас истребляет.

Она:
И тогда,
если рождающаяся страсть
не резонна,
он оставит нас.
Пардон, это не я Мой petit ami est francais, по-русски не говорит, когда я его спросила, начал с фразы: А что было до этого? А что после? Ну, не знаю, как тебе это перевести. И это у него английский флюент. Потом выдал вот такое. А пю прэ

Вместе:
Тогда у порога
Страсти
Ничего не резонно.

Он:
Я молю тебя остаться.

Она:
Неизменный танец, он нам обоим подходит,
Не имеет тех же страданий, что распадаются

Он:
Отчего любовь поворачивается в грусть?
Да, это жизнь.

Она:
Что она бушует, и это так.

Вместе:
Та, что неистовствует,
Та, что утягивает нас за собой,
Та, что нас истребляет,
И та, что нас бросает,
Тогда у порога
Страсти
Ничего не резонно.

Если случай обеспечивает себе судьбу
В наших сплетенных руках
В твоем тонком запахе.
Да, это жизнь.
Да, любовь так же.
То, что благодаря нам обоим,
Пусть любовь будет счастливой.

Он:
Кто заставит меня сказать
Эти слова любви?

Она:
Может быть, страсть,
Что манит нас.

Он:
Отчего любовь поворачивается к грусти?
Да, это судьба.

Она:
Сделай, чтобы не сбылось ошибки

Вместе:
Пусть ветер поднимется,
И пусть он тебя удержит,
Тот, что нас истребляет,
Тот, что кружит вихрем,
И тот, что нас бросает.
Тогда у порога
Страсти
Ничего не резонно.

Тот, что поднимается,
Тот, что утягивает нас за собой,
Тот, что нас истребляет,
Тот, что кружит вихрем,
И тот, что нас бросает.
Тогда у порога
Страсти
Ничего не резонно.

Он:
Молю тебя остаться.

В целом ко многому можно придраться, но пытаясь придать в хоть какой-то смысл, получилось вот так.
18.01.2010 15:29
Fleur-de-Lys
Цитата:
Сообщение от Nathalie Посмотреть сообщение
А вообще, пока что полная ахинея получается
Вот и я о том же!!!!
Сканы с книжечки (вроде в тексте ошибок нет):



*Кстати, ко мне можно на "ты"*
18.01.2010 15:13
Sonya Amor я тоже думала ошибка, но послушав песню поняла, что текст правильный )))там elle относится к слову vie.
09.01.2010 02:31
Nathalie
Цитата:
Сообщение от Fleur-de-Lys Посмотреть сообщение
Сама не верю!!! Но все никак! застреваю где-то и не выкарабкаться!!!! =)
Инна, а вы уверены в тексте.
просто есть спорные моменты. например, Que rien n' raisonne tourbillonne, подряд два глагола в первом лице единственного числа настоящего времени.

Или
{Lui:}
Qu'est ce qui rend l'amour triste ?
Si c'est la vie

{Elle:}
Qu'elle se déchaîne, puisque c'est ainsi

В тексте "Она" elle это кто? До этого "он" говорит о любви, тогда должно быть il как минимум.

А вообще, пока что полная ахинея получается
08.01.2010 01:19
Nathalie
Цитата:
Сообщение от Fleur-de-Lys Посмотреть сообщение
Сама не верю!!! Но все никак! застреваю где-то и не выкарабкаться!!!! =)
Завтра посмотрю, вдруг чего родится.
Будет совместный перевод))))))
08.01.2010 00:01
Fleur-de-Lys Сама не верю!!! Но все никак! застреваю где-то и не выкарабкаться!!!! =)
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 15:00.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot