25.09.2012 15:53 | |
Mortmorency | Спасибо, Estrellina! |
24.09.2012 21:25 | |
Estrellina | Сейчас поищу и загружу. |
24.09.2012 14:01 | |
Mortmorency |
Ура, я нашла перевод части на гэльском языке в припеве на официальном сайте Enya. Перевод песни - http://en.lyrsense.com/enya/book_of_days А вот самой песни в аудио так и не нашла, если у кого есть - загрузите, пожалуйста. Кстати, песня из фильма "Far and Away", а про то, что эта же песня была использована в "Черной жемчужине" нигде нет информации... И вообще сериал был так давно, что уже и не вспомнить, что там за песни были. |
03.09.2012 20:29 | |
Thomas | Ну да.. Никто с него не переведёт. Наверно нужно сначала перевод на англ. отыскать этой части. |
02.09.2012 23:23 | |
Ann Elliot | По ходу дела, на ирландском)) Ну раз Эния |
02.09.2012 22:58 | |
Thomas | Что-то меня беспокоит второй куплет... На какой мове? |
02.09.2012 19:37 | |
Ivana |
(Переведено) Enya – Book of days (тема из "Чёрной жемчужины") One day, one night, one moment, my dreams could be, tomorrow. One step, one fall, one falter, east or west, over earth or by ocean. One way to be my journey, this way could be my Book of Days. Ó lá go lá, mo thuras, an bealach fada romham. Ó oíche go hoíche, mo thuras, na scéalta nach mbeidh a choích. No day, no night, no moment, can hold me back from trying. One flag, One fall, One falter, I'll find my day may be, Far and Away. Far and Away. One day, one night, one moment, with a dream to believe in. One step, one fall, one falter, find a new earth across a wide ocean. This way became my journey, this day ends together, Far and Away. This day ends together, Far and Away. Far and Away. |