Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Английского языка > сложности с переводом
Тема: сложности с переводом Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
03.11.2012 00:41
Elis По-моему, там все нормально со смыслом.
Ну перефразируйте как-нибудь, если Вам не нравится мой вариант
02.11.2012 23:59
Светлана Артепалихина Спасибо Elis за подсказку. Еще подумаю, потому что все-равно не понятен смысл. Везде ищу смысл, даже если его и нет. : Мда:
02.11.2012 15:58
Elis Ты - это любовь,
Бутон зарождающегося (не расспустившегося) романа
Ты научила меня видеть
правду, извечную правду.

Да, с весной про нераспустившийся бутон интереснее получается
02.11.2012 15:06
Светлана Артепалихина
сложности с переводом

Помогите, плиз, с переводом. Никак не могу поймать смысл.

You are love (1)
Bud of romance unfurl'd (unfurled);
You taught me to see
One truth, forever true.

1) В другом варианте "You are spring". Мне кажется, "весна" сюда больше подходит.

Спасибо!

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 03:28.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot