Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Английского языка > Опять затруднения
Тема: Опять затруднения Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
04.11.2013 00:53
Aleksandra_S Конечно, поздно уже что-то говорить на эту тему.) Но я тут новичок и только увидела этот вопрос. В тексте говорится:
I'd give it all to you letting go of me reaching as I fall - когда поставишь фразы на один уровень, сразу становится видна вся картина.) Переводится так:
"Я бы все отдал, только бы ты меня отпустила, но ты держишь меня (протягиваешь руки), не давая упасть".
09.08.2013 17:25
Helena(= ᴗ =)ﺩ
Опять затруднения

Еще раз здравствуйте, правильно ли я перевела строчку из песни
Red - Already over
...Reaching as I fall... (достигни, пока я в падении)? я не много сомневаюсь

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 14:35.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot