Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Английского языка > Одно слово
Тема: Одно слово Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
16.01.2011 21:24
Nathalie
Цитата:
Сообщение от LaRousse Посмотреть сообщение
После такого активного обсуждения сразу же захотелось послушать песню
Я тут подумала.. если взять значение scatter как "раскидывать, разбрасывать, рассеивать и т.п.", то может быть под словом scatterheart имеется ввиду "мое неспокойное/неуёмное сердце" или "мой неугомонный", что-то в этом роде. Хм, пока это на ум приходит...
Да песня - типичная песня Бьорк
16.01.2011 21:18
Nathalie
Цитата:
Сообщение от йожик Посмотреть сообщение
Либо так, либо "открытое" сердце - это относится к малышу.
И ещё in the eye of the hurricane - это в самом центре, в эпицентре урагана, шторма
не нашла смайлик реверанса)))
пусть будет чмок
мерси
16.01.2011 21:13
Nathalie
Цитата:
Сообщение от Олег Лобачев Посмотреть сообщение
Вот чего англичанин ответил: I suppose it is a play on "scatterbrain", a person who is not good at focusing on a particular task, but whose attention is scattered.
Ха, а это мы и без него знаем)))
мы русский аналог подобрать не можем)))
16.01.2011 16:55
Олег Лобачев Наташ, вряд ли кто знает точный ответ, это нужно у Бьорк спрашивать
Если поможет http://www.wordreference.com/definition/scatter
16.01.2011 16:47
Олег Лобачев Вот чего англичанин ответил: I suppose it is a play on "scatterbrain", a person who is not good at focusing on a particular task, but whose attention is scattered.
16.01.2011 16:41
LaRousse После такого активного обсуждения сразу же захотелось послушать песню
Я тут подумала.. если взять значение scatter как "раскидывать, разбрасывать, рассеивать и т.п.", то может быть под словом scatterheart имеется ввиду "мое неспокойное/неуёмное сердце" или "мой неугомонный", что-то в этом роде. Хм, пока это на ум приходит...
16.01.2011 16:20
Thomas
Цитата:
Сообщение от Nathalie
My
Dearest
Scatterheart
There is comfort
Right in the eye
Of the hurricane
Just to make it easier on you
Да, по смыслу песни scatterheart должен нести положительную окраску. Поэтому лучше бы перевести как "глупыш", "дурачок": "Дорогой мой наивный глупыш, даже и в центре урагана может быть уютно".
16.01.2011 16:08
йожик
Цитата:
Сообщение от Nathalie Посмотреть сообщение
Мне нравится вариант "щедрое сердце"
Либо так, либо "открытое" сердце - это относится к малышу.
И ещё in the eye of the hurricane - это в самом центре, в эпицентре урагана, шторма
16.01.2011 13:52
Nathalie
Цитата:
Сообщение от Vlad.i.miR Посмотреть сообщение
Наташ, действительно перевод непросто подобрать, т.к. каждый вариант несет какой-то определенный оттенок, а понять на все сто настроения Бйорк и отразить их практически невозможно... Могу только предложить пару вариантов, что пришли в голову. При этом исхожу из значения слов "scatter" и "heart" и того, что "это хорошее слово должно быть, так как это колыбельная, а по сюжету она поет сыну и его так называет".

Первый вариант очень простой. "Разбитое сердце", т.к. "scatter" - разбивать, разрушать. Ну, а с сердцем все итак понятно)

Второй вариант - исходя из значения слова "scatter" расточать - "Расточительное сердце", если учесть характер песни, то можно и шире - "Щедрое сердце", а можно еще немного расширить и сказать, например, "Большое сердце".

Третий вариант - по аналогии со "scatterbrain" (это легкомысленный человек, т.е. человек, мысли которого рассеяны на все что попало). Возможно, то же и с сердцем - оно рассеивается на все и на всех, хоть оно того и не стоит. Здесь бы я сказал что-то наподобие "Слепое сердце".

Но это всего лишь мои догадки и предположения, построенные на самом банальном перебирании значений слов...
Спасибо, Володя. Мне нравится вариант "щедрое сердце". Другие варианты тоже интересны, но все таки, вряд ли мама поющая ребенку о том, что она хотела бы его уберечь от всех невзгод называет его разбитое сердце.
Хотя нет!!! Только что мысля... Текст

My
Dearest
Scatterheart
There is comfort
Right in the eye
Of the hurricane
Just to make it easier on you
Может как раз - мое драгоценное, но разбитое сердце спокойно идет навстречу любому урагану, чтобы облегчить этот путь тебе. Как вариант

Цитата:
Сообщение от Олег Лобачев Посмотреть сообщение
Scatterbrain - рассеянный. Scatterheart - рассеянное сердце, наверно.
Я бы задал этот вопрос на языковом форуме http://forum.wordreference.com/index.php
Ну я предварительно и написала так http://soundtrack.lyrsense.com/danse...k/scatterheart хотя рассеянное сердце - это как-то непонятно. Что на форуме ответили?

Цитата:
Сообщение от Thomas Посмотреть сообщение
Scatterbrained, извинтиляюсь
Ну по аналогии scatterhearted получается легкомысленный в лямурных вопросах
Может, распутница или гуляка, хи-хи?
Было бы здорово такой вариант
Только в контексте не подходит.

На самом деле нужно подобрать любое удобоваримое слово, подходящее под контекст, ибо точного значения все равно не подобрать.

И всем большое спасибо за мысли.
16.01.2011 12:25
Thomas
Цитата:
Сообщение от Олег Лобачев
Scatterbrain - рассеянный.
Scatterbrained, извинтиляюсь
Цитата:
Сообщение от Олег Лобачев
Scaterheart - рассеянное сердце, наверно.
Ну по аналогии scatterhearted получается легкомысленный в лямурных вопросах
Цитата:
Сообщение от Nathalie
Помогите придумать слово на русском.
Может, распутница или гуляка, хи-хи?
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 02:37.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot