Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Обсуждение исполнителей > Итальянских > Chiacchierata italiana (болталка итальянцев)
Тема: Chiacchierata italiana (болталка итальянцев) Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
Сегодня 01:10
Комарова Ольга А знаете, как будет по-итальянски барабашка?
Monaciello (munaciello по-неаполитански), монашонок!

По легенде жил в средние века в Неаполе такой карлик, бродил по городу, мать его одевала в монашеские одежды, пыталась вымолить ребёнку здоровье.
Здоровье не вымолила, а народ, опасаясь не такого, как все, стал приписывать "монашонку" сверхспособности (то в лотерею после встречи с ним выигрывают, то он всякие напасти насылает), обвинять в связи с нечистой силой, валить на него всякие мелкие пропажи и поломки. Поговаривали, что в дома забирался, мстил благополучным семьям, а кому-то, наоборот, помогал.

И никто точно не знает, куда он делся.

До сих пор, когда что-то внезапно потерялось и нашлось там, где не могло быть никак, что-то само включилось, что-то разбилось в пустой квартире, – говорят, что "монашонок" шалит. Может пакостить, может чего-нибудь ценного подкинуть, но чаще просто подшучивает над обитателями.
Точь-в-точь наш барабашка! "Муначелло".

29.05.2020 17:54
Комарова Ольга Раньше не задумывалась, а ведь "аспирант" и "конспиратор" – однокоренные слова. От одного и того же корня "spirare" – дуть, дышать, вздыхать. Один с префиксом "a-" – "в направлении" (своей мечты), стремится (к научной степени???), а второй с "co(n)-" – с кем-то на пару, а если вместе вздыхают, это уже заговорщики, замышляют что-то. Если вместе над картошкой дышат, то тоже, наверное, "co(n)spirare", пока сидят там вместе под одеялом, о чём-нибудь да сговорятся. И "респиратор" от того же корня: с приставкой "re-" – повторяющееся действие, больше одного вздоха.
Насколько неочевидно глубоко переплетены слова.
24.04.2020 07:40
Фыр
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
рекомендую, если кто не читал
Прочёл. Надуманно Очевидно, что "волевой" человек приложит усилия, чтобы выполнить обещанное. И, напротив, на "оболтуса", наверняка, нельзя положиться.

К вопросу о том, кто и как воспринимает действительность



Почему это так



Как не быть меланхоликом ("упёртым русским") из "этой простыни"

23.04.2020 11:30
Комарова Ольга Недавно подумала: англоязычные внимание "платят" ("pay attention"), а итальянцы внимание "дают в долг" ("prestare attenzione"). Интересно. Образы за фразами.
У итальянцев внимание по умолчанию принадлежит наблюдателю, если кто-то его привлёк – ну, на, попользуйся... Вернёшь. А у англичан интересный человек это внимание заслужил, ему его по праву "отдают" насовсем. Как и, например, уважение ("pay respect"). Но с уважением мы так же можем, ("отдать дань уважения"), как будто изначально должны, заслужил, бери, твоё, а внимание только "обращаем". То есть поток внимания у нас течёт всегда и во все стороны, можем только направить его, ориентировать в выбранном направлении. Но само внимание стихийно и никому не принадлежит.

Вспоминается статья "Ключевые идеи русской языковой картины мира" про черты русского характера (пассивность, фатализм, непредсказуемость мира и прочее, "постараюсь" вместо "сделаю", "не успел" вместо "не сделал", "меня не будет" вместо "я не приду" и т.п.). Очень рекомендую, если кто не читал: http://lingvotech.com/zaliznyak
29.03.2020 22:30
Комарова Ольга
Targhe alterne

Эпидемия в Италии не утихает, по итальянскому радио сегодня слушатель предложил ввести для всей страны "targhe alterne" – выпускать население по сменам: кто родился "в чётный день", тот может выходить из дома по чётным, и наоборот.
И всё бы ничего, но из дальнейшего разговора сложилось ощущение, что они не о числах.
И поиск подтвердил: в Италии считается, что "i giorni dispari sono il 1°, 3°, 5°, cioè lunedì, mercoledì e venerdì, i giorni pari sono martedì, giovedì e sabato. La domenica è solitamente esclusa dalla conta dei giorni dispari, in quanto festivo".
Нечётные дни для них – это понедельник, среда и пятница, чётные – вторник, четверг, суббота! Воскресенье обычно не считается, воскресенье – выходной.
Дни недели!
Как они могут быть чётными или нечётными, это же слова, а не цифры?

А мы только на днях задание с коллегой делили, договорились отчитываться "ты по чётным, я по нечётным", я и не подумала уточнить, одинаково ли мы понимаем "чётное/нечётное"! Уточнить, что ли?

Интересно, а у них все, что ли, знают, в какой день недели родились, вот так, сходу?
Или всё-таки день рождения по дате предлагается относить к "чётным/нечётным"?
...А кто родился в воскресенье, сидит дома безвылазно, in quanto festivo?

Такие однозначные понятия математики, и даже здесь мы расходимся в описании мира!
19.02.2020 15:04
Комарова Ольга Оказывается, слово "moroso" (милый, любимый) имеет ещё значение "должник, не погасивший долг". Обалдеть!
Основательный подход. Один раз обласкать, и по гроб жизни должен будет.

Встретилось в серьёзной статье. Официально-деловой стиль, всё сурово, и вдруг "Morosi che non hanno restituito niente..."
Ласково, думаю! "Милые вы наши, что ж вы не платите-то?! Ай-яй-яй". Душевно!
Но решила проверить.

Оказывается, moroso – obbligato che si trova in stato di mora.
И mora, оказывается, не всегда ежевика.
И вообще: учу и учу, а новых слов всё больше и больше.
18.02.2020 19:59
Комарова Ольга Только заметила: у них слова "миг", "мгновенный" – "istante", "istantaneo" вместо "instant", так они и "instagram" называют "istagram", без "n".
Может, конечно, не все. Те, за кем заметила
Забавно, его ж так не найдёшь, если со слуха в поисковой строке набирать!
12.02.2020 14:21
Комарова Ольга Забываю, что borsa – не только сумка, но и фондовая биржа.

По радио бормочут что-то про "l'opportunità di investire in borsa", а до этого было про тенденции новой весны. "Вложиться в сумочку", думаю. Как только не назовут траты, чтоб разрекламировать всякое шмотьё! Investire. Ха!
"...può risultare un'ottima scelta", ну да, ну да. Прекрасный выбор. Вся семья одобрит. Вложилась так вложилась!
"...si ripagherà nel corso degli anni" – продолжают. Странно, думаю. Как она окупится? Перепродать потом, что ли?
“...grosse prospettive di guadagno” – во заливают! А, может, думаю, имеют в виду "вложиться в сумочку" – типа в свой внешний вид, чтоб выгодно выйти замуж и всю жизнь потом сидеть на чьей-то шее?
"...richiede molti anni di applicazione" – это мягко сказано. Очень много лет стараться надо.
"...investimento rischioso..." – ну да, рискованное предприятие, может и не выгореть...

И только когда сказали, что “molti preferiscono gli investimenti immobiliari a quelli in borsa”, подумала, что что-то здесь не так. Что там за сумочки, что выбор стоит: её купить или квартиру?

Ну да, кому сумка, кому фондовая биржа. Каждому своё.
30.01.2020 20:52
yura_graph Привет, форум!

А еще лучше пригласить ее куда-нить в Челябинск пожить в зоне экологического бедствия. Действительно, не болит же голова у дятлов пиар-агентств. Анекдот даже про нее сочинили "Одна девочка так долго не ходила в школу, что ее с родителями сразу вызвали в ООН".
30.01.2020 14:27
Комарова Ольга Я только за, чтоб её оставили в покое. Прекратили пихать во все щели. Но им пока невыгодно.
Какой сайт ни откроешь, какое радио ни включишь, везде этот неугомонный ребёнок. Сегодня, например, русские новостные сайты пестрели: "Грета Тунберг регистрируется в качестве бренда".
Первое, что суют под нос с утра. Нормальная защитная реакция – отбиваться, как от спама.
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 16:52.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot