Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Поиск авторов > Автор переводов Lana, ау!
Тема: Автор переводов Lana, ау! Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
02.05.2010 01:09
Cloudlet
Цитата:
Сообщение от administrator Посмотреть сообщение
Одной и той же девушки вроде бы.
По крайней мере, общались с Ланой именно по этому е-мейлу.
Тогда все попадающиеся мне песни Ланы на испанском сайте вношу в ее "счетчик песен", а тему отсюда вообще удалю, как только получу ответ от нее по е-mail!
02.05.2010 00:59
administrator
Цитата:
Сообщение от Cloudlet Посмотреть сообщение
P.S. На испанском сайте встречаются два автора под именем Lana. В одном варианте нигде не указан е-мейл, но есть ссылка на страницу автора. В другом - нет ссылки на страницу автора, но везде указан е-мейл sunshineglow(знак)list.ru.
Это действительно разные люди?... Или на самом деле это переводы одной и той же девушки Ланы?
Одной и той же девушки вроде бы.
По крайней мере, общались с Ланой именно по этому е-мейлу.
02.05.2010 00:45
Cloudlet P.S. На испанском сайте встречаются два автора под именем Lana. В одном варианте нигде не указан е-мейл, но есть ссылка на страницу автора. В другом - нет ссылки на страницу автора, но везде указан е-мейл sunshineglow(знак)list.ru.
Это действительно разные люди?... Или на самом деле это переводы одной и той же девушки Ланы?
01.05.2010 23:16
Cloudlet
Автор переводов Lana, ау!

Ищу автора переводов Лану через английский раздел форума, т.к. у нее опубликовано 385 английских переводов, и только 17 испанских. Но вопрос у меня сейчас к испанскому переводу, вот к этому: http://es.lyrsense.com/la_oreja_de_v..._lado_del_sofa
Собственно, вопрос содержится в "примечании администрации" к песне - нужно согласие или возражение автора.

Страница автора Lana на сайте есть, но вот координат я не сумела найти никаких, к сожалению. Поэтому сочла возможным внести небольшое изменение в перевод до согласования. Был исправлен исходный текст песни - в 5-й строке "esperaré" заменено на "escucharé" согласно тому, что звучит в mp3-записи. В соответствии с этим заменила "ждать" на "слушаться" в переводе.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 19:18.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot