Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Общий раздел > Знакомство, общение > Благодарности за перевод (и не только)
Тема: Благодарности за перевод (и не только) Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
Вчера 11:30
M.L. Рад, если помог.
13.04.2024 13:57
Art Hope Хочу сказать спасибо M.L. за помощь в переводе песни Savoir Adore — Savages.
Спасибо за внимание и подсказки к моему переводу)
16.03.2024 22:12
Art Hope Хочу выразить благодарность тем, кто ежедневно проверяет и редактирует большое количество переводов на сайте. Спасибо за ваш огромный и кропотливый труд. Благодаря вам, на сайте публикуются качественные и достоверные переводы.

Также, хочу выразить огромную благодарность авторам, которые часто просматривают и редактируют мои переводы. Среди них: Ольга1983, P BlackOut, Анастасия К, Островитянка, M.L, Белочка, ArcchDummy, cadence, K.I.S.S, sm57, Simple, sasha fergsn. Хочу сказать вам огромное спасибо за вашу внимательность и терпение. Знаю, что не все мои переводы можно принять без исправления ошибок. Но вы стараетесь не только указать на них, но и объяснить, в чём именно они заключаются. И предлагаете более подходящие варианты перевода ошибочных фраз или строк. Спасибо за ваш усердный труд, внимание и понимание.

В моей душе будто небольшой праздник, когда вы принимаете переводы моих любимых песен. Я очень рада, что нашла такой замечательный и современный сайт, где можно не только узнать о чём поют твои любимые исполнители и какой смысл таится в песне, которая тебе так нравится. Но также можно стать автором перевода понравившейся песни и заодно изучать иностранный язык, совмещая приятное с полезным. Это не может не радовать)
08.03.2024 21:39
Аида Магдиева
Благодарность за перевод песни.

Здравствуйте!
Спасибо большое Кокуриной Екатерине
https://lyrsense.com/authors/kokyrina_ekaterina
за перевод замечательной песни Te conozco bien (Marc Anthony)
https://lyrsense.com/marc_anthony/te_conozco_bien
28.02.2024 01:48
Макс Теребилов Большое спасибо за Вашу оценку! Всегда приятно получать такие отзывы
По поводу вышеперечисленных песен - переведу как-нибудь на досуге, что-то совсем их из виду. Сейчас, к сожалению, времени заниматься сайтом практически нет, но я уверен, что это не навсегда

Цитата:
Сообщение от tim_metalone Посмотреть сообщение
Хотелось бы поблагодарить Макса Теребилова за перевод песен легендарной группы Motörhead. А также других переводчиков, которые внесли свой вклад в перевод дискографии данного коллектива.

Но также хотелось бы задать вопрос: будут ли переведены песни Bullet In Your Brain и Greedy Bastards? Для полноты коллекции, так сказать.

Еще раз большое спасибо!
06.02.2024 01:36
skydebris Опа! Какая приятность. Спасибо!
06.02.2024 00:29
ArcchDummy Из обратной связи для skydebrisEnemies (Score, the):
Цитата:
Сообщение от Человек
Нет никаких неточностей. Всё круто! Мне нравится.
25.01.2024 19:03
Tatiana.K Я был готов навеки запечатлеть в глазах твой образ
23.01.2024 07:01
Незарегистрированный
Перевод конечно хорошо

В строчке
J'étais prêt à graver ton image à l'encre noire
Sous mes paupières

Имеется ввиду: ("Я бы набил татуировку")
Нарисовал черной тушьею твой образ
У себя на внутренней стороне века.

Спасибо за перевод!
14.01.2024 17:25
hop Ну, так даже интереснее! ))) Конечно, нравятся. Думаю, нужная песня сама рано или поздно назреет.
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 10:53.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot