29.03.2018 14:23 | ||||
Светлана Артепалихина | Большое спасибо за помощь, Raquelefil, Simplemente_Maria, Анастасия) | |||
29.03.2018 01:43 | ||||
Анастасия К. |
Можно вообще рассмотреть этот фрагмент как одно длинное предложение, которое начинается с let's, а дальше глаголы - то, что он предлагает делать: Let's keep our eyes on forever Take something so good and make it even better Believe what we feel, keep it real Make a long story longer |
|||
28.03.2018 23:43 | ||||
Simplemente_Maria |
Цитата:
Цитата:
Raquelefil верно говорит, что здесь "Будь собой". Но я бы тут добавила слово "просто... будь собой". Цитата:
|
|||
28.03.2018 23:06 | ||||
Raquelefil |
Цитата:
"Возьмем кое-что (нечто) очень хорошее". Про "keep it real" говорят, что этот оборот означает "быть собой" (буквально "сохраняйся/оставайся реальным/настоящим"). В данном случае, получается, должно звучать как "Будь собой" или "Будем собой". |
|||
28.03.2018 22:37 | ||||
Светлана Артепалихина | Lizzi, в основном с переводом последних трех строк. Не могу сообразить, в чем их смысл) | |||
28.03.2018 22:16 | ||||
Lizzi99 | С чем вам нужно помочь? | |||
28.03.2018 18:37 | ||||
Светлана Артепалихина |
Помощь в переводе Добрый вечер. Помогите, пожалуйста, с переводом
Ссылка на песню http://zaycev.net/pages/62146/6214621.shtml Спасибо большое! |