Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Итальянских песен > (Переведено) Riccardo Cocciante - Songs
Тема: (Переведено) Riccardo Cocciante - Songs Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
19.09.2011 17:13
Алена Сергеева перевод отправила на модерацию
19.09.2011 16:52
Nadine
Цитата:
Сообщение от Алена Сергеева Посмотреть сообщение
ок. тогда я размещу на итальянском сайте. а как авторство двойное поставить? там ведь одно окно. Надь, давай я поставлю себя, а ты при размещении добавишь туда Serendipity?
Хорошо.
19.09.2011 16:38
Алена Сергеева ок. тогда я размещу на итальянском сайте. а как авторство двойное поставить? там ведь одно окно. Надь, давай я поставлю себя, а ты при размещении добавишь туда Serendipity?
19.09.2011 14:28
Nadine
Цитата:
Сообщение от Алена Сергеева Посмотреть сообщение
теперь вопрос к модераторам: на какой сайт размещать перевод этой многоязычной песни и чье авторство ставить? оно у нас тут двойное.
Прежде всего, я думаю, надо посмотреть на ситацию глазами обычного пользователя. Где эту песню он будет искать? В связи с этим могу предложить 2 варианта:
1) исполнитель - итальянец, значит - на итальянский сайт
2) Название песни - на английском, следовательно - на английский сайт

А авторство - не поблема: поставим двойное
19.09.2011 13:45
Алена Сергеева теперь вопрос к модераторам: на какой сайт размещать перевод этой многоязычной песни и чье авторство ставить? оно у нас тут двойное.
18.09.2011 14:55
Verhovuska
Цитата:
Сообщение от Serendipity Посмотреть сообщение
Не за что Рада, если понравилось)
Очень понравилось!
18.09.2011 03:59
Serendipity
Цитата:
Сообщение от Verhovuska Посмотреть сообщение
Serendipity , спасибо Вам за отзывчивость, все получилось отлично и красиво.
Не за что Рада, если понравилось)
18.09.2011 03:25
Verhovuska Serendipity , спасибо Вам за отзывчивость, все получилось отлично и красиво.

18.09.2011 03:20
Verhovuska
Цитата:
Сообщение от Алена Сергеева Посмотреть сообщение
ну вот,как-то так.
Алена Сергеева, у меня нет слов, спасибо!

18.09.2011 02:20
Алена Сергеева весь текст:

Songs of love and songs of loss
And songs of hope and regret and rememberance
Songs of protest and rage, peace and poetry
A chant becomes a rap or a symphony
I sing these songs and search
I sense there’s a meaning far beyond the words

Canzoni contro un muro e il muro va giù
A colpi e battiti di cuore
Canzoni, grido della vita ferita
Canzone di sole che nasce e di sole che muore
Canzoni che hanno la forza del vento
Spietate e aperte come il mare
C’è un universo nelle canzoni
Al centro delle confusioni tra noi

Des chansons simplement, dans la vie des gens
L’abandon, les joies, le pardon
Pour parler à sa mère, pour pleurer son père
Pour dire à quelqu’un, donne-moi ta main
Chansons qui s’envolent
Pour endormir quand même un enfant qu’on aime
En quelques minutes, en somme, raconter les hommes

Cancionesque un hombre le canta a su Dios
Un hombre al piano con la rabia de su pasión
A veces es un hombre entre un millón
Y otras un millón de hombres en su voz

Singing songs of love and life
In cathedrals and these mean street tonight
In dark and utopian harmony
For a world in constant disharmony
I sing these songs but still
Sometimes I need the silence to remember why
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 00:50.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot