Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Итальянского языка > Столкнулся с непонятной фразой
Тема: Столкнулся с непонятной фразой Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
09.03.2021 10:19
Комарова Ольга "Non rubar" – инфинитив, как и в предыдущей строчке.
"Не убавляют" шло бы в личной форме, "non rubano".
08.03.2021 23:29
Alexobos
Столкнулся с непонятной фразой

В тексте песни Gigliola Cinquetti "Caro come te" я столкнулся с совершенно непонятной мне фразой, весьма напоминающей по форме какую-нибудь поговорку.

Ma non parlarmi mai d'amor
Le ore al tempo non rubar
L'amore viene quando vuole
Non ha bisogno di parole
Но никогда не говори со мной о любви,
? Часы не убавляют времени ?,
Любовь приходит, когда ей хочется,
Ей не нужны слова.

Что бы это значило?

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 00:58.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot