Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Итальянских песен > (Переведено) Mina «Matrioska»
Тема: (Переведено) Mina «Matrioska» Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
26.11.2011 13:42
Dolce Да, с замечаниями согласна - правки внесла в последний вариант перевода (пост номер 10).
26.11.2011 00:56
tigre И вымаливаю любви, прошу о коже,
Требую голоса – так вопрошаю всем своим существом.

gridare кричать, орать, голосить, вопить, реветь, а здесь она кричит "любовь", зовет ее, взывает к ней, призывает ее и, почему бы и нет, молит ее.

Только не о ней, ее.

Могла бы, та что внутри,
25.11.2011 19:55
x_fido тема спермотоксикоза не раскрыта.
про мольбы в корне не согласен с предложенной трактовкой.
предлагаю:
вся я - моя кожа, мой голос - вся я без остатка
тоскуют по жаждут любви.

это слово - жаждут.

да, я знаю, что у слова gridare нет такого значения.
теперь будет.

про женственную в меру необходимости - самое то.
25.11.2011 19:18
Dolce Совместными усилиями получилось следующее:

Guardala bene,
Questa Matrioska
Non la conosci,
Mai quanto basta.

Guardala bene,
Che si fa' il verso
Ma si distingue
Da tutto il resto.

Prova a struccarla dei suoi colori
E da tutto quello che non le va
Prova a scoprire se è davvero giusto che
Si sia nascosta nella sua realtà

Chissà se il tempo ne ha lasciata una
Dentro l'altra, una dentro chi lo sa
Che possa raccontare fino in fondo
Tutte le paure, tutte le ansietà.

Con dentro ombre lunghe di tramonti
A volte sono un sole in aria anch'io
Pronta ad accendere di un fuoco un
Sogno non ancora spento come sono io

Mi lascio dietro rughe antiche, rughe
Di momenti, rughe di abitudini
E grido amore, grido la mia pelle
E grido la mia voce così grido anch'io.

Prova ad aprirla
Questa Matrioska
Chiusa nel buio
Di una risposta.

Ma fallo ancora
Come una volta
E a mani nude
Che lei ti ascolta...

Sono come tu mi vuoi
Prepotente e un po' ribelle
Come un mare calmo che improvvisamente
Si risveglia
E ti pretende fino al punto
Di confondersi con te.

Sono come tu mi vuoi
Donna appena quanto basta
Proprio come piace a te
Una semplice matrioska...

Присмотрись к ней
К этой матрешке
Никогда не знаешь
Ее достаточно хорошо.

Присмотрись к ней,
Она передразнивает
других матрешек,
Но отличается от них.

Попробуй снять с нее грим
И одежду, которая ей не идет.
Попробуй выяснить, правильно ли это –
Что она прячется в своем мире.

Кто знает, может это время поместило
Ее в другую матрешку и кто знает,
Могла бы та что внутри рассказать до конца
О всех страхах, всех тревогах.

С длинными тенями заката внутри,
Иногда я тоже как солнце в небе,
Я тоже готова зажечь огнем мечту,
Еще не погасшую, как погасла я.

Я оставляю позади старые морщины,
Следы мгновений и привычек,
И я жажду любви, кожей своей жажду,
Голосом своим, всем своим существом.

Попробуй открыть
Эту матрешку,
Запертую в темноте
Одного ответа.

Но сделай это так,
Как тогда,
С засученными рукавами -
Она поддастся.

Я такая, какой ты меня хочешь,
Сильная и немного непокорная,
Как море: сейчас оно спокойное,
Но в следующий миг оно просыпается,
И захлестывает тебя с головой настолько,
Что сливается с тобой.

Я такая, какой ты меня хочешь.
Женственная в меру необходимости,
Как нравится тебе,
Простая матрешка.

Жду пожеланий-исправлений.
25.11.2011 18:29
Dolce
Цитата:
Сообщение от x_fido Посмотреть сообщение
ничего, если я прямо в тексте почёркаю?
сурово прям как мой преподаватель по итальянскому
25.11.2011 18:12
x_fido и отдельное сообщение про "мольбы" они же крики.
в оригинале очень всё конечно поэтично, блин, но переводу не поддаётся.
приходит на ум жванецкое "и поддерживая друг друга и тем самым самоё себя..."
любви (страсти, нежности, ласканий - ненужное зачеркнуть) громогласно требую я, требует всё мое тело (его эпителий, именуемый в простонародье кожей), требует мой голос, а тем самым и вся я сама взятая заодно.
(заодно в этом случае пишется вместе. хотя...)
gridare - это в том числе и требовать, настойчиво, громко (особенно в выражении "gridare vendetta")

una norma che grida vendetta
25.11.2011 17:51
x_fido
ща посмотрим, как этот "тэйбл" работает...

ничего, если я прямо в тексте почёркаю?

Цитата:
Сообщение от Dolce Посмотреть сообщение
и для меня ну давай хоть начнем что ли.. больно тема интересная

Guardala bene,
Questa Matrioska
Non la conosci,
Mai quanto basta.

Guardala bene,
Che si fa' il verso
Ma si distingue
Da tutto il resto.

Prova a struccarla dei suoi colori
E da tutto quello che non le va
Prova a scoprire se è davvero giusto che
Si sia nascosta nella sua realtà

Chissà se il tempo ne ha lasciata una
Dentro l'altra, una dentro chi lo sa
Che possa raccontare fino in fondo
Tutte le paure, tutte le ansietà.


Con dentro ombre lunghe di tramonti
A volte sono un sole in aria anch'io
Pronta ad accendere di un fuoco un
Sogno non ancora spento come sono io


Mi lascio dietro rughe antiche, rughe
Di momenti, rughe di abitudini
E grido amore, grido la mia pelle
E grido la mia voce così grido anch'io.

Prova ad aprirla
Questa Matrioska
Chiusa nel buio
Di una risposta.

Ma fallo ancora
Come una volta
E a mani nude
Che lei ti ascolta...


Sono come tu mi vuoi
Prepotente e un po' ribelle
Come un mare calmo che improvvisamente
Si risveglia
E ti pretende fino al punto
Di confondersi con te.


Sono come tu mi vuoi
Donna appena quanto basta
Proprio come piace a te
Una semplice matrioska...

Присмотрись к ней,
К этой Матрешке.
Никогда не знаешь,
Сколько (других матрешек) у нее внутри. её достаточно хорошо
Присмотрись к ней,
Она - копия, она передразнивает,
Но отличается
От остальных матрешек.

Попробуй снять с нее грим
И одежду, которая ей не идет.
Попробуй выяснить, что это правда ли это –
что Она прячется в своем мире.

Кто знает, может, это время поместило
Ее в другую (оболочку) и кто знает,
Могла бы она рассказать, наконец,
О всех страхах, всех тревогах.

С длинными тенями заката внутри,
Иногда я тоже (как) солнце в небе,
Я тоже готова зажечь сон огня, огнём мечту
Еще не погасшийую, как погасла я. (в отличие от меня)
(кто готов зажечь мечту огнём - вопрос открытый).
Я остаюсьвляю между позади (за спиной) древних строк, складки? морщины?
Строк мгновений, строк привычек,
И молю о любви, о коже,
И молю о голосе, об этом я тоже молю.

Попробуй открыть ее,
Эту матрешку,
Закрытую в темноте
Одного ответа.

Повтори еще,
Как в прошлый раз, (уже было) однажды
И с голыми руками (в смысле - без инструментов. может, "просто рукой")
Она будет тебя слушать.

Я такая, какой ты меня хочешь,
Сильная и немного непокорная,
Как море, сейчас спокойное,
Но вдруг оно просыпается.
Ты перевоплощаешься до тех пор, и забирает тебя настолько
Пока не перестаешь быть на себя похожим. что сливается с тобой

Я такая, какой ты меня хочешь.
Едва женщина насколько хватает. тут могу перевести только описательно:
женственная настолько, насколько это необходимо по минимому, чтобы считаться женственной (пацанка она)
Именно такая, как тебе нравится,
Простая матрешка.
25.11.2011 04:05
tigre Здесь ошибка:

Mi lascio dietro rughe antiche, rughe НЕ righe, морщины
Di momenti, rughe di abitudini

Prova a scoprire se è davvero giusto che
Si sia nascosta nella sua realtà

Попробуй выяснить, правильно ли это, хорошо ли то, что
Она прячется в своем мире.

Здесь мои предложения:
Chissà se il tempo ne ha lasciata una
Dentro l'altra, una dentro chi lo sa
Che possa raccontare fino in fondo
Tutte le paure, tutte le ansietà.

Кто знает, может, это время поместило спрятало
Ее в другую (оболочку) матрешку песня о матрешке и кто знает,
Могла бы та, что внутри, рассказать всю правду до донца
О всех страхах, всех тревогах.

A volte sono un sole in aria anch'io
Иногда я бываю солнцем в небе,

Chiusa nel buio Закрывшуюся в темноте

Ma fallo ancora
Come una volta
E a mani nude
Che lei ti ascolta

Но делай это так,
как ты делал когда-то
обнаженными руками,
и она тебя послушается
24.11.2011 23:57
atch-ramirez Спасибо! Уже понятнее. ))
Это более отвлечённый текст, чем те, что я переводил я. ))
24.11.2011 14:52
Dolce и для меня ну давай хоть начнем что ли.. больно тема интересная

Guardala bene,
Questa Matrioska
Non la conosci,
Mai quanto basta.

Guardala bene,
Che si fa' il verso
Ma si distingue
Da tutto il resto.

Prova a struccarla dei suoi colori
E da tutto quello che non le va
Prova a scoprire se è davvero giusto che
Si sia nascosta nella sua realtà

Chissà se il tempo ne ha lasciata una
Dentro l'altra, una dentro chi lo sa
Che possa raccontare fino in fondo
Tutte le paure, tutte le ansietà.

Con dentro ombre lunghe di tramonti
A volte sono un sole in aria anch'io
Pronta ad accendere di un fuoco un
Sogno non ancora spento come sono io

Mi lascio dietro rughe antiche, rughe
Di momenti, rughe di abitudini
E grido amore, grido la mia pelle
E grido la mia voce così grido anch'io.

Prova ad aprirla
Questa Matrioska
Chiusa nel buio
Di una risposta.

Ma fallo ancora
Come una volta
E a mani nude
Che lei ti ascolta...

Sono come tu mi vuoi
Prepotente e un po' ribelle
Come un mare calmo che improvvisamente
Si risveglia
E ti pretende fino al punto
Di confondersi con te.

Sono come tu mi vuoi
Donna appena quanto basta
Proprio come piace a te
Una semplice matrioska...

Присмотрись к ней,
К этой Матрешке.
Никогда не знаешь,
Сколько (других матрешек) у нее внутри.

Присмотрись к ней,
Она - копия,
Но отличается
От остальных матрешек.

Попробуй снять с нее грим
И одежду, которая ей не идет.
Попробуй выяснить, что это правда –
Она прячется в своем мире.

Кто знает, может, это время поместило
Ее в другую (оболочку) и кто знает,
Могла бы она рассказать, наконец,
О всех страхах, всех тревогах.

С длинными тенями заката внутри,
Иногда я солнце в небе,
Я тоже готова зажечь сон огня,
Еще не погасший, как я.

Я остаюсь между древних строк,
Строк мгновений, строк привычек,
И молю о любви, о коже,
И молю о голосе, об этом я тоже молю.

Попробуй открыть ее,
Эту матрешку,
Закрытую в темноте
Одного ответа.

Повтори еще,
Как в прошлый раз,
И с голыми руками
Она будет тебя слушать.

Я такая, какой ты меня хочешь,
Сильная и немного непокорная,
Как море, сейчас спокойное,
Но вдруг оно просыпается.
Ты перевоплощаешься до тех пор,
Пока не перестаешь быть на себя похожим.

Я такая, какой ты меня хочешь.
Едва женщина насколько хватает.
Именно такая, как тебе нравится,
Простая матрешка.
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 01:30.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot