01.11.2014 22:14 | |
Aneta | L'ammore overo тоже на сайте |
06.10.2014 11:50 | |
Aneta |
Упс... Ну тогда осилим... Теперь то уж... |
06.10.2014 10:50 | |
Комарова Ольга | Ань, а ты хотя бы пробовала искать итальянский перевод? Я сразу нашла. |
06.10.2014 09:12 | |
Aneta | Vieni con me уже на сайте, спасибо большое за помощь! Может еще и вторую как-нибудь... когда-нибудь осилим??? |
04.10.2014 10:19 | |
Aneta |
Всё замечательно, только осталась пара мелких нюансов: 1) man e man n'miez a gente - я предположила, что это "полным полно людей", а ведь может как раз совсем наоборот)))))) 2) e c ce pozz fà 3) sent già nu buon addor В двух последних чего только ни предполагала, даже не буду здесь упоминать)))) |
04.10.2014 07:49 | |
Aneta |
Спасибочки большое!!!!! Дальше сама |
04.10.2014 04:57 | |
Sebastiano |
В первой неаполитанского немного, в основном она на итальянском. Что касается неаполитанского, в первом приближении как-то так: Vien cù me - пойдем со мной ca te port int a nu post assaj cchiù bell verè - che ti porto in un posto molto più bello a vedere - (потому что) я поведу тебя смотреть на гораздо более красивое место Abbracciat a riva e mare guard e stell e carè - abbracciati sulla riva di mare guardare le stelle cadere - в обнимку на берегу моря смотреть, как падают звезды con te ho fatto un'eccezione, - с тобой я сделал исключение nun chiur l'uocchij quando bacio a na guaglion - non chiudo gli occhi quando bacio una ragazza - я не закрываю глаза, когда целую девушек Vieni con me - пойдем со мной ca te port int a nu post ca nun può mai sapè - che ti porto in un posto che non puoi mai sapere - (потому что) я приведу тебя в место, о котором ты никогда не сможешь узнать dove nessuno può sentire - где никто не сможет услышать e a gente nun pò verè - e la gente non può vedere - и где не видят люди con te ho fatto un'eccezione, - с тобой я сделал исключение comm vuless ca nun ferness sta stagione. - come vorrei che non finisse questa stagione - как бы я хотел, чтобы этот сезон не кончался! |
22.09.2014 10:33 | |
Aneta |
Помогите перевести с неаполитанского! Прошу помощи в переводе двух следующих песен: http://it.lyrsense.com/translate/vieni_con_me-rh http://it.lyrsense.com/translate/lammore_overo |