Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Обсуждение исполнителей > Английских > до сих пор нет странички Dire Straits (Cloudlet)
Тема: до сих пор нет странички Dire Straits (Cloudlet) Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
26.08.2011 16:22
Tyler Я даже не пытался ее переводить. Too subtle Но у тебя классно получилось.
16.08.2011 03:23
Cloudlet
Цитата:
Сообщение от Cloudlet Посмотреть сообщение
... А если вопрос в том, чтобы перевод появился на нашем сайте, то... со временем появится, я надеюсь ...
Что-то меня полтора года спустя наконец пропёрло, а то у нас более-менее точного перевода этой песни так и не появилось с тех пор, только в стихах, которые всегда пренебрегаю точностью... Вот, в общем.

Любые замечания и поправки приветствуются!!! Потому что меня на этой песне пробило на состояние "всё понимает, только сказать не может", и я совсем не уверена, что нормально по-русски выразилась в половине фраз перевода Может и не сверх-поэтические сравнения здесь, но всё же образности в словах столько, что сложно передать её по-русски на уровне моих умений...
13.04.2010 01:22
Nathalie
Цитата:
Сообщение от Жанна Посмотреть сообщение
Мне бы кто подарил ))) любую, тем более повод есть
А на этом сайте поздравляют?

Иногда поздравляют))))) Начнем так, а там глядишь, и песню вдруг кто-нибудь....
http://forum.fr-lyrics.ru/showthread.php?t=462

Ты родилась в один день с моим братом родным. Круто))))
Поздравляю...
13.04.2010 00:13
Жанна Мне бы кто подарил ))) любую, тем более повод есть
А на этом сайте поздравляют?
13.04.2010 00:05
Жанна
Цитата:
Сообщение от Nathalie Посмотреть сообщение
Cloudlet
Даш, это тебе))))
Сама заикнулась))))

Жанна, а вы вроде бы и сами могли бы перевести)))))
Натали, вы мне льстите, я не перевожу )) Я только прошу переводчиков и контролирую процесс выкладки )
Приятно, что меня уже заметили как штатного переводчика ))
Я стараюсь привлекать сюда новых посетителей!
12.04.2010 23:13
Cloudlet
Цитата:
Сообщение от Жанна Посмотреть сообщение
Народ, прошу перевести их песню YOUR LATEST TRICK
Жанна, если вопрос только в переводе как таковом - то, вот, например, здесь можете посмотреть: http://perevod.pesenki.ru/?bnd=Dire%...Latest%20Trick
В принципе, один из первых, что поисковик мне выдал - но он мне весьма даже понравился! Вот только саму строчку "Your latest trick" и название песни, соответственно, я всегда для себя переводила как "Твоя последняя уловка", но ИМХО тут сложно сказать, как лучше "выходка", "уловка" или как-то еще...

А если вопрос в том, чтобы перевод появился на нашем сайте, то... со временем появится, я надеюсь Или Вы хотите срочно эту песню кому-нибудь "подарить"?...
12.04.2010 21:03
Nathalie
Цитата:
Сообщение от Жанна Посмотреть сообщение
Народ, прошу перевести их песню YOUR LATEST TRICK
Cloudlet
Даш, это тебе))))
Сама заикнулась))))

Жанна, а вы вроде бы и сами могли бы перевести)))))
12.04.2010 20:06
Жанна Народ, прошу перевести их песню YOUR LATEST TRICK
11.04.2010 02:54
Cloudlet
Цитата:
Сообщение от Nathalie Посмотреть сообщение
... Те, кто тащился от Зепплов или тд, им сейчас под 40 и больше.
Я удивляюсь, как ты попала под влияние)))) (считай, это был комплимент)
Даже я уже отношусь к другому поколению. Меня старшие товарищи в школьные и студенческие годы ко всему этому приобщили. ...
В ранние школьные годы я в основном слушала то, что слушал мой старший брат. Поначалу "вынужденно" - музыкальный центр, который ему подарили родители на 16-тилетие, был полностью в его владении А потом втянулась, стало нравиться, и продолжала слушать то, чему "набралась" от братика, даже когда он стал жить отдельно. Моему брату сейчас 37, даже почти 38 - так что, практически те самые "под 40". А мои музыкальные пристрастия в школьные годы сильно отличались от вкусов многих моих ровесников, но, к счастью не всех - старшие братья-сестры, или просто старшие товарищи, как у тебя, есть и других

Я все это слушала еще с виниловых дисков (тогда их чаще называли проще - пластинки ) и больших бобинных кассет!...
11.04.2010 02:20
Nathalie
Цитата:
Сообщение от Cloudlet Посмотреть сообщение
Наташенька, моя тебе благодарность и низкий поклон!!!
У Цеппелинов, Роллингов и Пинк Флойда хотя бы странички уже появились, а вот Дайр Стрейтс как-то совсем был вниманием обойден...
Я тоже думаю, что рокеров лучше переводить, стараясь больше стиль сохранить, чем ритм и рифму!

Надо мне и самой как-нибудь не полениться и перевести хотя бы "Your latest trick" - песню, царившую в TOP10 моего "личного хит-парада" лет 5 в школьные годы. Времени бы еще на это найти... А есть еще мысль - как-нибудь устроить "рейд" по сайтам русских фанов классиков рока - я помню, мне раньше попадалось весьма много переводов, м.б. хозяева сайтов дадут добро опубликовать их здесь?...
Не за что, тем более я сама их люблю очень.
Ты знаешь, я вот тоже думала, почему так, что такие группы пока не удостоены вниманием. Потом поняла. Ведь и на других сайтах более современных песен гораздо больше, чем песен того времени.
Авторы у нас молодые.
Те, кто тащился от Зепплов или тд, им сейчас под 40 и больше.
Я удивляюсь, как ты попала под влияние)))) (считай, это был комплимент)
Даже я уже отношусь к другому поколению. Меня старшие товарищи в школьные и студенческие годы ко всему этому приобщили.

Сейчас еще одну песню размещу.
Что-то меня зацепило. Даже сностальгировало)))

Я когда твое сообщение сегодня увидела, полезла в шкаф достала три диска Dire Straits, которые я купила лет 15-17 назад. Лицензионные!!! По тем временам жутко редкая вещь и жутко дорогая)))
Достала, через Nero протащила, вот сижу балдею почти весь день.

Так что это тебе спасибо, благодаря тебе день прошел в позитивных воспоминаниях.
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 08:17.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot