01.03.2019 22:38 | ||
Tatiana.K |
Спасибо, Татьяна, вы меня успокоили. Постараюсь больше не заморачиваться на тему как примет автор мои слова, главное - чтобы была польза |
|
01.03.2019 18:37 | ||
Tatyana Polla | Татьяна, у вас очень хорошие дельные рецензии. Пожалуйста, пишите в том же духе, это очень помогает. Правил написания нет, и рекомендаций тоже. Заранее не угадать, спокойно к себе относится автор или он чересчур ранимый. Подстраиваться под каждого невозможно и не нужно. | |
27.02.2019 17:01 | ||
Tatiana.K |
Было бы неплохо, чтобы модераторы поделились опытом - как лучше писать реценцию? и примеры удачных рецензий. Нужны ли вводные слова типа "перевод хороший, но есть несколько замечаний". или "предлагаю свой вариант некоторых фраз" ? Как писать так, чтобы автора не обидеть? А то ведь рецензия - это своего рода критика, а критику не все принимают спокойно. Я пишу часто рецензии, и каждый раз сомневаюсь, что наверное надо было подсластить пилюлю? или ну его, главное ошибки исправить? А что думают те, кто на рецензию когда-либо обижался? |
|
10.06.2018 19:21 | ||
Дмитрий Боровских | Друзей, знакомых, да кого угодно Модераторы их и так "рецензируют". | |
10.06.2018 16:15 | ||
Tatiana.K | Еще я не очень поняла, на сайте написано, что можно попросить кого-то рецензировать ваш перевод, но кого? Есть ли где-то список, например, франко-говорящих? Французских модераторов? | |
10.06.2018 12:43 | ||
Tatiana.K |
Я согласна, с Raquelefil что в рецензии нужно писать про ошибки, а не судить - достойный перевод или нет. У меня такой вопрос - при рецензировании, уместно ли написать свой вариант перевода фразы, если она переведена, в общем, правильно, но режет слух и лично мною воспринимается корявой по-русски? Я пишу при этом - "я бы перевела так" но автор обижается. Мол, велено только ошибки править Я же не настаиваю, и пусть модератор решает, как лучше, здесь не амбиции важны, а забота о читателе, которому интересен перевод песни... Но желание писать рецензии пропадает. Благими намерениями, как говорится ... |
|
16.03.2018 23:58 | ||
Raquelefil |
Цитата:
"Раз ступенька, два ступенька - Будет лесенка. Раз словечко, два словечко - Будет песенка." Дело в том, что модератор стоит перед выбором. Быстренько поправить текст и опубликовать, или вернуть на доработку. Именно это ему хочется понять из рецензии. Потому и есть три варианта: "Принять", "Ну, ладно. Принять" и "Неее. Не принять". Это, назовем так, стратегическая задача. У рецензента другая задача - увидеть ошибки и определить их количество, подсказать модератору возможный правильный вариант. Это будем считать тактической задачей. Она более конкретна. Поэтому рецензент должен иметь критерий, к какой из трех корзин относить перевод. Да. Возможно, считать количество неправильных слов или строк это не вполне верный подход. Так как может быть, что и трех неверных строк достаточно для отнесения к "красному". Но модераторов, как я думаю, интересует количество исправлений, которые нужно внести в текст. А потому критерий должен быть количественно четким. Отсюда следует, что "красная" корзина, когда на нее смотрит рецензент, не должна иметь в своем названии слово "отклонить". "Красный" это только показатель количества ошибок. И только модератор может решить, что делать дальше - отклонять (пускать на добработку) или переводить в "желтую". |
|
16.03.2018 22:44 | ||
yura_graph |
Уважаемый Raquelefil! >"Красная" и "желтая" кнопки отличаются не только цветом, но и количеством ошибок. >"Много" и "мало". Апеллирую к руководящим документам Министерства образования РФ. Все, что менее 50% - должно быть красным. Считаем не от всех слов, а от всего перевода. Желтый от 50 до 75%. Зеленый - свыше 75%. Но в жизни люди и из красной зоны вытягивают, а из желтой - вообще могут принять, если текст настолько забубенный, что требует 3-4 переводчика. Из реальных случаев - текст на норвежском, латыни, датском, старофранцузском. Я что-то знаю всего 5-7 человек, кто бы сразу, с листа это просто читал. Поэтому, хоть и красный фон будет, но надо написать "прошу помощи в переводе и адаптации ряда иноязычных иносказательных позиций". Тогда красное сменят на желтое, и можно работать дальше. И, еще раз говорю, не отталкивайтесь от слов. Песня - это заметно более сложный организм. |
|
16.03.2018 18:51 | ||
Raquelefil |
Читаешь и понимаешь, что лучше отстранить "простых" пользователей от рецензии. Но кто тогда будет модераторам помогать? И процентов их могут лишить, и проигнорировать, и чуть ли не в черный список занести (с отрицательными процентами). И это правильно. Рецензией должны заниматься те, кто знает язык и способен разобраться в песне и в авторских "каракулях". Отсюда дурацкое предложение. Если модераторов кто-то назначает, то может и рецензентами назначить отдельных (проверенных) людей? А? Это было лирическое отступление. Просмотрел всю тему, но не увидел такой вопрос. Дурацкий (других не бывает). "Красная" и "желтая" кнопки отличаются не только цветом, но и количеством ошибок. "Много" и "мало". А "сколько это в граммах"? Много это 10, 20, 30? 10% всех слов или 25%? |
|
15.03.2018 23:13 | ||
Лада |
Цитата:
Если кто знает, как с этим можно бороться, думаю, Родион, администратор, был бы рад применить. )) |
|
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему. |