Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Английского языка > Помогите,пожауйста, перевести предложение
Тема: Помогите,пожауйста, перевести предложение Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
30.11.2010 22:59
Thomas
Цитата:
Сообщение от Светлана Артепалихина
Thomas, не возражаешь, если я попрошу вставить твой альтернативный перевод этого кусочка в свой перевод?
Конечно же, нет! Только не забудь поблагодарить душевную корову в подстрочнике перевода, как это учтиво сделала Cloudlet после обсуждения перевода в её теме
30.11.2010 22:01
Светлана Артепалихина Trouble, is that you over yonder
Looking lean and hungry?
Возможен и альтернативный перевод этого куска:
Беда, ты ли это виднеешься вдали,
Такая тощая и голодная?
Thomas, не возражаешь, если я попрошу вставить твой альтернативный перевод этого кусочка в свой перевод?
P.S. Извините за такие нагромождения слов.
30.11.2010 09:27
Thomas Очень жаль, что мой кусочек так сильно изменён... Но в целом перевод неплохой
Хотя вот это можно обсудить:

Trouble, is that you over yonder
Looking lean and hungry?


Беспокойство, что тебе чрезмерно
далеко, Выглядит убого и бесплодно?


Возможен и альтернативный перевод этого куска:

Беда, ты ли это виднеешься вдали,
Такая тощая и голодная?
30.11.2010 02:39
Cloudlet Перевод на сайте вот: http://soundtrack.lyrsense.com/porgy...e_buzzard_song

Кстати, Светлана, а может быть канюк всё-таки "сложит свои крылья", а не "своё крыло" - как-то по-русски мы обычно про оба крыла сразу говорим...
29.11.2010 19:10
Thomas Ладно, пусть будет Отправили перевод на сайт?
28.11.2010 17:04
Светлана Артепалихина Все правильно, Thomas, согласна с Вами. Но в просторах интернета песня называется The Buzzard song (Песня канюка) - пусть так и будет.
28.11.2010 01:14
Thomas
Цитата:
Сообщение от Светлана Артепалихина
Большое спасибо. Но buzzard в данном переводе все-таки птица - канюк.
Я не буду настаивать, конечно же. Возможно, из контекста всей песни выходит, что это канюк. Но у меня было две причины написать "гриф":
=> С художественной стороны лучше - гриф рифмуется с английским grief. Ведь гриф в народе и ассоциируется с горем, смертью...
=> По тексту (по крайней мере, абзаца) выходит, что автор как бы прогоняет от себя грифа, этот символ горя и боли, смерти. Он как бы устал от печали и говорит "убирайся".
Ну это так, мысли в слух...
28.11.2010 00:57
Светлана Артепалихина Thomas, очень хороший вариант перевода. Большое спасибо. Но buzzard в данном переводе все-таки птица - канюк. Как только опубликуют мой предыдущий отправленный перевод - отправлю этот. он готов. Большое спасибо еще раз.
28.11.2010 00:16
Алена Сергеева
Цитата:
Сообщение от Thomas Посмотреть сообщение
Только что посмотрел над вашей аватаркой и начал медленно фигеть - сколько языков вы знаете! Мне бы так.
Даже не осмелюсь спорить про is/are... Лучше было бы спросить у того деревенского парня, который так ласково обращается к грифу В разных увеселительных заведениях, куда любят захаживать ребята (но далеко не все приличные девушки), не принято особо зацикливаться на грамматике...
Thomas, это не все языки еще я еще в процессе изучения некоторых: шведский,голландский,порту гальский. немецкий бы надо поучить. времени просто нет.
27.11.2010 23:53
Thomas
Цитата:
Сообщение от Алена Сергеева
я прошу прощения.но разве так говорят What is you doing?
Только что посмотрел над вашей аватаркой и начал медленно фигеть - сколько языков вы знаете! Мне бы так.
Даже не осмелюсь спорить про is/are... Лучше было бы спросить у того деревенского парня, который так ласково обращается к грифу В разных увеселительных заведениях, куда любят захаживать ребята (но далеко не все приличные девушки), не принято особо зацикливаться на грамматике...
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 13:17.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot