05.04.2021 00:17 | ||
Alexobos |
Абсолютно с Вами, Алена, согласен. Снимаю шляпу! |
|
04.04.2021 22:56 | ||
Алена Сергеева |
Цитата:
|
|
04.04.2021 22:27 | ||
Р BlackOut |
It's cold in San Francisco It's California gray One night on Telegraph Hill We kept the wolves at bay Была у нас с тобой Юля одна счастливая ночь на Telegraph Hill, когда мы предавались счастью (и другим мелким порокам), строго по метафоре, не подпускали беду к порогу (kept the wolves at bay). Потом ты Юля внезапно кинула меня, отличного чувака, аж так, что пришлось сесть и предаться эпистолярному жанру, требуя (сатисфакции) прояснить тёмные места в твоём поведении. Понимаешь, Юля, это Калифорния, но отнюдь не dreaming, а из-за тебя получается, что даже очень grey. Ты внезапно возымела намерение уехать быстро-быстро, так что я, как честный человек, вызвал тебе такси. Ты так торопилась, что забыла кучу вещей у меня, бедолага. Вернись, холодно же, и я не могу ждать вечно, у меня лекции на носу. Julie come (in) out of the rain - это своего рода реалити чек, одумайся, опустись на землю, чо ты делаешь, Юля! |
|
04.04.2021 21:57 | ||
Комарова Ольга |
Цитата:
А если серьёзно, выкиньте этот интернет, купите новый. Почему это – максимум? Мне мой множество ссылок выдал, в числе первых вариантов: "Keeping the wolves at bay" means to stave off or delay disaster of some form. The idiom implies desperate circumstances", "(figuratively) to keep someone or something unpleasant at a safe distance from you". Не только про голод. |
|
04.04.2021 20:39 | ||
Alexobos |
Как бы русифицировать wolves at bay? В тексте песни про любовь "Josh Rouse - Julie (Come out of the rain)" поселились волки, и что с ними делать, ума не приложу: One night on Telegraph Hill We kept the wolves at bay I wrote you a long letter Some things you can't explain Максимум, что выдал по этому поводу Интернет: "Definition of to keep the wolves at bay means that you make enough money to not go hungry or to not spend to much preventing debts |The threat of hunger is sometimes called "the wolf at the door." Если тупо исходить из этой подсказки, то ребята этим вечером сорвали хороший куш, чтобы в дальнейшем не голодать и не влезать в долги, ну, или выпутались из долгов. Но, на мой взгляд, это как-то не вписывается в дальнейшее выяснение личных отношений. С благодарностью жду Вашего мнения, знатоки. |