Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Английского языка > That's what they all say.
Тема: That's what they all say. Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
26.07.2016 20:39
Lizzi99 Я сейчас тоже ещё раз послушаю
26.07.2016 20:30
Олег Лобачев Вообще, я слышу innocent. Попрошу сейчас людей послушать.
26.07.2016 19:38
Lizzi99 Везде в интернете, был этот вариант
Спасибо, я исправлю все сейчас
26.07.2016 18:47
Ирина27 Забудьте все то, что мы раньше здесь обсуждали
Решила я не полениться и проверить, а верен ли текст, который нам предоставил автор перевода
Оказалось, что в этой строке неправильные слова

Вот правильные: Say my endless indecision keeps you up at night

Вслушайтесь, пожалуйста

https://www.youtube.com/watch?v=fx7ciut3Z-w

Никаких "невинных" решений там нет
26.07.2016 16:24
Lizzi99
Цитата:
Сообщение от Олег Лобачев Посмотреть сообщение
Без тайных мотивов. То есть, бесхитростные.
Вроде да
А бизобидное нельзя сказать? Или лучше сказать "бесхитростное?"
26.07.2016 16:22
Олег Лобачев
Цитата:
Сообщение от Lizzi99 Посмотреть сообщение
Тут написали, что это выражение означает
Бескорытсные решения
http://forum.wordreference.com/threa...ision.3209045/
Без тайных мотивов. То есть, бесхитростные.
26.07.2016 16:20
Lizzi99 Или безобидные решения
26.07.2016 16:03
Lizzi99 Может решения без задних мыслей?
Бескорыстные?
26.07.2016 15:58
Lizzi99 Тут написали, что это выражение означает
Бескорытсные решения
http://forum.wordreference.com/threa...ision.3209045/
26.07.2016 15:37
Комарова Ольга В огороде бузина, а в Киеве дядька.

Из того, что уснуть не даёт какое-то конкретное my innocent decision, никак не вытекает, что
Цитата:
Сообщение от Ирина27 Посмотреть сообщение
по ее мнению он способен принимать только простые решения, на серьезные он не способен.
Вообще.

Цитата:
Сообщение от Ирина27 Посмотреть сообщение
Так чем же не подходит предложенное мной "Ты говоришь, что мое безволие..."? Это тоже самое, это подразумевает проявление его слабохарактерности
Ничем не подходит, ничего подобного нет в оригинале. Ни безволия, ни слабохарактерности. Как раз decision. Чуть ли не антоним.
Цитата:
Сообщение от Ирина27 Посмотреть сообщение
Я не предлагала писать перевод "глупое решение"
А это кто писал:
Цитата:
Сообщение от Ирина27 Посмотреть сообщение
innocent decision - к примеру, глупое или дурацкое решение
не Вы ли?
В этой теме более 10 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему.

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 23:37.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot