Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Английского языка > Требуется помощь в переводе
Тема: Требуется помощь в переводе Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
28.03.2015 21:39
Disbalance! Появилось ещё несколько вопросов, прошу помочь:

* And you said I wasn't just like anyone, like *

И, вот:

* Drop head with a time hoodie on me *

Вот:

* Still ridin' through the strip catchin' licks with my dog *

Предполагаю, что выражения сленговые, и простому переводу не поддаются. Возможно, всё гораздо проще. Заранее благодарю!
28.03.2015 18:09
Олег Лобачев Все правильно. Только on my own - сам.
В танцевальной музыке встречаются и такие вот бессмысленные тексты.
28.03.2015 17:10
Disbalance!
Требуется помощь в переводе

Не получается перевести эти строчки - выходит какая-то бессмыслица:

Oh, ice and fire — together we can shine
Dancing in the danger zone — hearts on fire
Oh, baby — please be mine — I can make it on my own


*О, лёд и пламя - вместе мы можем сиять,
Танцуя в опасной зоне - сердца в огне,
О, детка - будь моей - ?я могу сделать тебя своей?*

И, вот:

My destination, baby, is running wilde

*Моё предназначение, детка, дичает (=становится диким)*

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 13:45.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot