Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Испанского языка > (Переведено) Sábado por la noche
Тема: (Переведено) Sábado por la noche Ответить в теме
Ваше имя пользователя: Для входа нажмите здесь
Для предотвращения спама выполните, пожалуйста, это задание:
Заголовок:
  
Сообщение:
Иконки для сообщений
Вы можете выбрать иконку, характеризующую сообщение:
 

Дополнительные опции
Другое

Просмотр темы (новые вначале)
06.08.2014 22:53
Анастасия Песня на сайте. Огромное всем спасибо!!!
http://es.lyrsense.com/sergio_dalma/sabado_por_la_noche
10.10.2011 01:56
Simplemente_Maria Спасибо огромное за помощь.
10.10.2011 00:10
Annette
Цитата:
Сообщение от Simplemente_Maria Посмотреть сообщение
Я тут подумала и подскажите действительно ли это имеется ввиду?

volando que los vence el llanto
парили, чтобы превозмочь свой плач,
malheridos ya?
повержены уже?
парили, пусть до них донесется плач,
они уже ранены?

И ещё:
Цитата:
Сообщение от Simplemente_Maria Посмотреть сообщение
Excusa si la culpa ha sido mía
Извини, если в том моя вина,
Извини, вина - имеют один корень, поэтому звучать вместе не очень. Может быть, лучше написать:
Прости, если в том моя вина,
10.10.2011 00:09
Annette
Цитата:
Сообщение от Simplemente_Maria Посмотреть сообщение
¿A dónde fueron esos tiempos
Куда ушли те времена,
que soñaba el viento
где ей грезился ветер,
que cruzabas vívido

gritando contra el cielo:
кричу стоя напротив неба :
"No me dejes solo no"?
"Ты не оставишь меня одного, нет?"
Куда ушли те времена,
когда ветер мечтал о том,
что ты паришь
и, подняв голову к небу, кричишь:
"Не оставляй меня одного, нет!"
09.10.2011 21:36
Simplemente_Maria Я тут подумала и подскажите действительно ли это имеется ввиду?

¿A dónde fueron mis amores
Куда ушли все те, кто сердцу моему так дорог,
que surcaban mares
которые бороздили моря,
que cruzaban vívidos
которые пересекали их и оставались живыми (выживали),
volando que los vence el llanto
парили, чтобы превозмочь свой плач,
malheridos ya?
повержены уже?
No te marches...te ruego.
Не уходи... прошу тебя.
09.10.2011 18:45
Simplemente_Maria Ирина, ту, что я услышала впервые - это видимо перепев от Sergio Dalma (альбом "Via Dalma" - 2010).В его исполнении очень понравилась, но спасибо за сслыку на исполнение Francisco - тоже послушаю, для сравнения.
09.10.2011 15:20
Simplemente_Maria Вот сама песня - http://narod.ru/disk/27779048001/05%...Noche.mp3.html
09.10.2011 01:55
Simplemente_Maria
(Переведено) Sábado por la noche

Помогите пожалуйста разобраться с несколькими выделенными строчками, а то у меня полнейший ступор.

Sábado por la noche/Субботним вечером
Gorrioncito ¡Qué melancolía!
Воробушек, что за грусть!
En tus ojos muere el día ya.
В глазах твоих томится на закате дня.
Excusa si la culpa ha sido mía
Извини, если в том моя вина,
si no puedo retenerte más.
если я больше не могу удерживать тебя.

¿A dónde fueron mis amores
Куда ушли все те, кто сердцу моему так дорог,
que surcaban mares
что бороздили моря,
que cruzaban vívidos

volando que los vence el llanto

malheridos ya?

No te marches...te ruego.
Не уходи... прошу тебя.

Gorrioncito ¡Qué melancolía!
Воробушек, что за грусть!
Pues sin tus caprichos ¿yo qué haré?
А то без капризов твоих, что я буду делать?
Pero cada cosa que fué tuya
Но каждую вещь, что твоею была
con el alma rota buscaré.
с душою разбитой я отыщу.

¿A dónde fueron esos tiempos
Куда ушли те времена,
que soñaba el viento
где ей грезился ветер,
que cruzabas vívido

gritando contra el cielo:
кричу стоя напротив неба :
"No me dejes solo no"?
"Ты не оставишь меня одного, нет?"
No te marches...no te marches.
Не уходи... не уходи.

Yo sin ti moriré, yo sin ti sufriré
Без тебя я умру, без тебя буду страдать.
Yo sin ti quemaré todo el sueño mío
Без тебя я опалю всю свою мечту.
Solo y lejos de ti gritaré ya sin ti
Один и вдали от тебя, я прокричу уже без тебя.
Yo sin ti... yo sin ti
Я без тебя...я без тебя

Lentamente el sábado se va.
Неторопливо суббота проходит.
Gorrioncito, dime dónde estás.
Воробушек, скажи мне где же ты сейчас.

Tú no te acuerdas que emigrábamos
Ты не помнишь как мы кочевали,
como dos gaviotas.
словно две чайки.
Yo quisiera ver tus manos
Я хотел бы руки твои видеть
y tenerlas, calentarlas...
и даржать в своих, согревать их...
Gorrioncito, no,
Воробушек, нет,
No te marches...no te marches.
Не уходи...не уходи.

Yo sin ti moriré, yo sin ti sufriré
Без тебя я умру, без тебя буду страдать.
Yo sin ti quemaré todo el sueño mío
Без тебя я опалю всю свою мечту.
Solo y lejos de ti gritaré ya sin ti
Один и вдали от тебя, я прокричу уже без тебя.
Yo sin ti... yo sin ti
Я без тебя...я без тебя


Gorrioncito [gorrión+cito] - воробушек -шка

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Часовой пояс GMT +4, время: 02:19.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot